Примеры употребления "специальное" в русском с переводом "spécial"

<>
Нам было необходимо специальное разрешение для такого полета. On a eu une autorisation spéciale.
Здесь видно, что пришлось разработать специальное оснащение для подъема сканера на необходимое расстояние. Comme vous le voyez ici, nous avons dû développer une plateforme spéciale pour amener le scanner au plus près.
Как приглашенный редактор я собираюсь объединить специальное издание вопросом о том, уничтожил ли астероид динозавров. Et je vais mettre en place, en tant qu'éditeur invité, un numéro spécial sur le thème "Un astéroïde a-t-il tué les dinosaures?".
Если, в конечном счете, в международном обращении наднациональная единица - Специальное право заимствования - должна заменить валюты разных стран, то Фонд должен будет следить за ее развитием. Si à long terme une devise supranationale, les Droits de tirage spéciaux, devait remplacer les devises nationales dans les échanges au niveau mondial, le Fonds devrait conduire cette évolution.
Необходимо предоставить людям с чрезмерной задолженностью беспрепятственный способ начать все с нуля - например, специальное постановление о банкротстве, разрешающее им вернуть, скажем, 75% акций, которые они первоначально вложили в дом, при том что кредиторы понесут отвественность. La solution serait de fournir aux individus trop fortement endettés un moyen rapide de repartir à zéro - par exemple, une clause spéciale de faillite leur permettant de récupérer, disons, 75% des capitaux qu'ils avaient investis à l'origine dans la maison, le prêteur devant assumer les coûts.
Специальное 30-тысячное полицейское подразделение осуществляет мониторинг над интернет-трафиком, передовая технология используется для блокировки доступа на иностранные вебсайты, считающиеся "враждебными или вредными", а поставщики интернет-услуг, как отечественные так и Западные, должны соблюдать жесткие ограничения, разработанные для подавления политических разногласий и отслеживания нарушителей. Une unité policière spéciale de 30 000 personnes surveille et filtre le trafic Internet, une technologie avancée est déployée pour bloquer les accès aux sites étrangers considérés comme "hostiles ou dangereux," et les services Internet ainsi que les fournisseurs de contenus, qu'ils soient nationaux ou occidentaux, doivent se plier à des restrictions pénibles conçues pour supprimer l'opposition politique et traquer les contrevenants.
Оно не требует специального обучения. Il ne nécessite pas de formation spéciale.
Это - [обложка] специального выпуска 2007-го года с головоломками. Il a été publié pour le numéro spécial "puzzle" en 2007.
Во-вторых, изучите наши биржи и специальные экономические зоны. Ensuite, prendre exemple sur notre Bourse et nos zones économiques spéciales".
И они создали четыре специальные экономические зоны вокруг Гонконга. Ils ont donc créé quatre zones économiques spéciales autour de Hong Kong.
Пентагон хочет увеличить военно-морской флот и силы специального назначения. Il se trouve en effet que le Pentagone désire agrandir les Marines et les Forces d'opération spéciales.
Памела Андерсон станет Девой Марией в специальном рождественском ТВ-шоу Pamela Anderson sera la Vierge Marie dans un programme de télévision spécial de Noel
И мы можем взять специальные камеры, и посмотреть на это. Nous pouvons prendre des caméras spéciales pour pouvoir les voir.
Такого решения легко добиться в виде Специальных прав заимствования (СПЗ). Ce type de solution est déjà disponible sous le nom de droits de tirage spéciaux (DTS).
Мы также знаем, что если посыпать специального осушающего порошка, это поможет. Et puis nous savons que si nous saupoudrons du produit spécial dans la cuisine, ça aide.
Можно, конечно, в специальной камере пойти на роды, вытолкнет она его. On peut bien sûr préparer un accouchement dans une chambre spéciale, la femme arrivera à le faire sortir.
Организация нервной системы - специальной информационной структуры позволило значительно ускорить процесс эволюции. Alors ce système nerveux, le fait qu'elles ont construit ces structures spéciales d'information, a énormément accéléré tout le processus d'évolution.
Мы должны располагать специальными технологиями, чтобы попасть в этот странный мир. Il nous faut disposer d'une technologie spéciale pour pénétrer dans ce monde inconnu.
ограниченное расширение существующей системы специальных прав заимствования (СПЗ) Международного валютного фонда. une expansion limitée du système actuel de Droits de Tirage Spéciaux (DTS) du Fond Monétaire International.
Если не получается, возможно, ребенка переведут на специальную адаптированную программу по чтению. Si vous n'êtes pas capable de lire, vous allez sûrement être placé dans un programme spécial de lecture de niveau 1.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!