Примеры употребления "специалисты" в русском

<>
Другие специалисты согласились с ним. D'autres experts rejoignent cet avis.
потому что они - редчайшие специалисты. parce qu'ils sont une remarquable engeance.
Но Ломборг неправ, а специалисты - правы. Pourtant Lomborg a tort et les experts ont raison.
Специалисты со всей Германии обсудили возможные решения. Les experts de toute l'Allemagne a délibéré sur les solutions possibles.
А теперь, когда вы все "Специалисты по знакам". Alors, maintenant que vous êtes tous "Érudits de la Route".
Выяснилось, что неграмотные люди - отличные специалисты по делегированию. Et il apparait que les personnes illettrées sont experts en délégation.
Специалисты считают, что возможности историй не только в развлечении зрителей. Les experts croient que les histoires vont au-delà de la capacité de nous divertir.
их лучшие специалисты не могли вывести чернила, которые назывались "indelible", синие чернила "Waterman". y compris les experts les plus réputés, n'arrivent pas à effacer une encre, dite "indélébile", l'encre bleue "Waterman".
Нам нужны не только физики-активисты, нам нужны такие биологи, компьютерные специалисты и экологи. Nous avons besoin non seulement de physiciens engagés, mais également de biologistes, d'experts informatiques, et d'écologistes.
Они могут ошибаться насчет Бразилии, точно так же как ошибались этим летом специалисты по футболу. Ils se trompent probablement autant à propos du Brésil que les experts du foot se trompèrent au début de l'été à propos de l'équipe brésilienne.
Специалисты утверждают, что фактически исследование длилось более 10 лет, но нужно провести более долгосрочное изучение. Les experts disent que la recherche dure depuis plus d'une décennie, et que des études à plus long terme doivent être faites.
Если бы врачи, специалисты по компьютерам или инженеры (не говоря уже о всем известных польских сантехниках!) Si des médecins, des informaticiens ou des ingénieurs (sans parler des légendaires plombiers polonais !)
Бывшие специалисты, участвовавшие в программе по созданию ядерного оружия в Ираке, сбежавшие из Багдада на Запад, подтвердили это. D'anciens experts des programmes d'armement nucléaire irakiens ayant fui Bagdad pour passer à l'Ouest l'ont confirmé.
Специалисты депутаты Европарламента, напротив, используют свой опыт и постоянно растущие полномочия для увеличения своего влияния на законодательство ЕС. De leur côté, les députés du Parlement européen utilisent leur expertise et leurs pouvoirs croissants pour influencer fortement la législation de l'UE.
К сожалению, в отличие от м-ра Боно, мы, как технические специалисты, должны вникнуть во все эти термины. Malheureusement, nous autres, techniciens, à l'inverse de M. Bono, devons utiliser tous ces termes techniques.
Многие специалисты предсказывают, что если это случится, то экономические и человеческие потери превысят потери в любой из произошедших войн. Il est généralement admis qu'au moment où cela se produira, les pertes économiques et humaines excéderont celles des guerres du passé.
Помимо идентификации тел, специалисты дактилоскопии принимают участие в расследовании преступлений, таких как кража и убийство, и устанавливают личность задержанных. À part d'identifier les cadavres, les dactyloscopistes appuient les investigations pour les délits comme le vol et l'homicide et confirment l'identité des personnes capturées.
ВАШИНГТОН - Единственное, что знают специалисты и чего не знают неспециалисты, - это то, что они знают меньше, чем кажется неспециалистам. WASHINGTON, DC - Une chose que les experts savent, et que les non-experts ignorent, c'est que l'étendue de leurs connaissances est plus limitée que ce que pensent les non-experts.
Уайт отмечает, что специалисты по продвижению FDI не занимаются продажами товаров, что могли бы делать посольства страны за границей. White a fait observer que les promoteurs des IDE ne vendent pas un produit - ce rôle revient plutôt aux ambassadeurs à l'étranger.
Совсем как в Соединённых Штатах, элитные иностранные специалисты играли и играют основную роль в развитии различных отраслей сферы услуг Дубая. Tout comme aux Etats-Unis, l'élite étrangère a joué un rôle essentiel dans le développement des industries de service à Dubaï.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!