Примеры употребления "спаривания" в русском

<>
И это обошлось им только в потерю свободы спаривания. Le seul coût pour la plupart des troupeaux est la perte des accouplements libres.
И я так же осознала, что это одна из трёх, в корне различных формаций мозга, выросших из спаривания и размножения. Et j'en suis arrivée à la conclusion qu'il s'agit de l'un des trois processus cérébraux qui ont évolué à partir de l'accouplement et de la reproduction.
Я думаю, что романтическая любовь появилась, чтобы силы для спаривания были нацелены на кого-то одного, тем самым экономя время и силы на спаривание. Je crois que l'amour a évolué pour nous permettre de canaliser notre envie d'accouplement vers un seul individu à la fois, en canalisant ainsi l'envie et les périodes d'accouplement.
И если с помощью этого сигнала самцы и самки находят друг друга для спаривания - а обычно они рассеяны по океану, представьте, какое значение это могло бы иметь для восстановления популяций, находящихся под угрозой исчезновения. Si ce signal est utilisé pour les mâles et les femelles pour se retrouver pour l'accouplement alors qu'ils sont dispersés, imaginez l'impact que cela peut avoir sur le repeuplement d'une population menacée.
Мы заходим в сеть и вводим "спаривание кошек". On va donc sur le net, et on cherche accouplement de chats.
я поменял расположение, и мы сразу обнаружили спаривание оснований. J'ai changé les emplacements et nous avons ainsi trouvé le couplage des bases.
К несчастью, на Youtube полно видео со спариванием кошек. Et malheureusement, sur Youtube, il y a plein de vidéos sur l'accouplement des chats.
Если же поднести достаточно близко к источнику другое устройство, которое будет работать только на такой же в точности частоте, то можно их заставить задействовать так называемое сильное спаривание и передавать между собой магнитную энергию. Si vous arrivez à approcher un autre équipement suffisamment près de la source, qui ne fonctionnera qu'à cette fréquence précise, vous allez créer ce que l'on appelle un "couplage fort", et transférer l'énergie magnétique entre eux.
И неважно, ядерные ли это реакторы, или метаматериалы, или спаривание китов, общий знаменатель - я. Peu importe que ce soit des réacteurs nucléaires ou des metamatériaux ou l'accouplement des baleines, le point commun, ou plus bas dénominateur commun - c'est moi.
Я думаю, Пол Симон в аудитории, и он, может не осознавая, написал песню о спаривании китов: Je pense que Paul Simon est dans le public, et il a - il ne le réalise peut-être pas, mais il a écrit une chanson sur l'accouplement des baleines:
Я думаю, что романтическая любовь появилась, чтобы силы для спаривания были нацелены на кого-то одного, тем самым экономя время и силы на спаривание. Je crois que l'amour a évolué pour nous permettre de canaliser notre envie d'accouplement vers un seul individu à la fois, en canalisant ainsi l'envie et les périodes d'accouplement.
Есть кое-что, что я в этой области исследую под названием "синдром социальной напряженности", которым пытаются объяснить, почему парни действительно предпочитают мужскую дружбу "спариванию" с женщинами. Je voudrais développer un concept qu'on appelle le syndrome de l'intensité sociale, qui tente d'expliquer pourquoi les hommes préfèrent l'amitié entre hommes à l'accouplement avec une femme.
Например, у этой рыбы есть встроенный источник света позади ее глаза, который она может использовать для поиска пищи и привлечения партнера для спаривания. Donc par exemple ce poisson a un phare intégré derrière son oeil qu'il peut utiliser pour trouver de la nourriture ou attirer un partenaire.
Изначально я собирался сделать небольшой обзор, чтобы посмотреть, как в течение нескольких недель каждый год эти животные мигрируют вниз от полярной части Канады до Залива Сэнт-Лоренс в Канаде в период ухаживания, спаривания и рождения детенышей. L'histoire que je voulais faire, au départ, était juste focalisée sur les quelques semaines annuelles où ces animaux migrent depuis l'arctique Canadien jusqu'au Golfe du St Laurent au Canada pour se faire la cour, s'accoupler et avoir leurs petits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!