Примеры употребления "сотрудничество" в русском

<>
Глобальное экономическое сотрудничество или провал Sans coopération économique mondiale, la faillite menace !
Каждое сотрудничество начинается с разговора. Le début d'une collaboration commence toujours par une discussion.
Прежде всего ЕС необходимо сотрудничество. Avant tout, l'Union européenne a besoin de coopération.
Лучшее сотрудничество, конечно же, - с детьми. La meilleure des collaborations, bien entendu, c'est avec les enfants.
верность семье, усердие и сотрудничество. la fidélité à sa famille, l'effort et la coopération.
Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят государственные границы. Bien évidemment il y a une collaboration et une organisation qui existe au-delà des frontières nationales.
Вот вам взаимное сосуществование и сотрудничество. C'était la partie sur la coopération, la réciprocité.
Все это выросло в сотрудничество с медицинскими компаниями. Cela a inauguré une incroyable collaboration avec l'industrie.
Стратегически выгодным представляется и сотрудничество с НАТО. Une coopération avec l'OCS semble également faire sens au plan stratégique.
И поэтому международное сотрудничество в исследованиях становится ключевым моментом. Et l'importance de la collaboration mondiale devient d'autant plus importante.
В этот раз нам потребуется глобальное сотрудничество. Cette fois-ci, une coopération globale sera nécessaire.
Первая категория - это массовое сотрудничество, примером которого является Википедия. La première est la collaboration de masse, représentée ici par Wikipédia.
Я хотел бы поблагодарить вас за сотрудничество. J'aimerais vous remercier pour votre coopération.
Во-первых, он пообещал двухпартийное сотрудничество, однако получил жесткий отпор. Il a tout d'abord vu sa promesse de collaboration entre partis essuyer de violents refus.
Ключевым фактором здесь станет сотрудничество с остальными государствами. La coopération avec les autres sera essentielle.
Классификация болезней должна отражать эффективное сотрудничество между наукой и политикой. Classifier ces maladies devrait refléter la meilleure collaboration possible entre la science et la politique.
Региональное сотрудничество на Ближнем Востоке служит интересам Китая. Les intérêts chinois sont servis par un Moyen-Orient marqué par la coopération régionale.
Так вот, акт коллективного и совместного создания образа трансформирует сотрудничество. Donc l'action de construire l'image collectivement et collaborativement transforme la collaboration.
Необходимо сотрудничество между пользователем, компьютерной сетью и компьютером. La coopération entre vous et le réseau et l'ordinateur est nécessaire.
Решение этого вопроса подразумевает более плотное сотрудничество системы образования и работодателей. Combler ce fossé exige une collaboration plus étroite entre éducateurs et employeurs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!