Примеры употребления "сотрудничества" в русском с переводом "coopération"

<>
будущего сотрудничества в области нормативного регулирования". pour une coopération future en matière de règlementation."
· Усиление сотрудничества в борьбе с террором. · Renforcer la coopération anti-terroriste.
У них очень продвинутая система сотрудничества. Ils possèdent une coopération sophistiquée.
Языки также создают барьеры для сотрудничества. Elles imposent une barrière à la coopération.
Первая заключается в расширении возможностей международного сотрудничества. La première est d'élargir la portée de la coopération internationale.
К счастью, маятник качнулся в сторону сотрудничества. Heureusement, la tendance semble s'être inversée, en faveur de la coopération.
Расширение международного сотрудничества существует в экономической сфере. La coopération internationale est plus présente dans la sphère économique.
В-третьих, ESDP открыта для международного сотрудничества. Troisièmement, la PESD est ouverte à la coopération internationale.
обеспечение тесного сотрудничества между Европой и США; maintenir une coopération étroite entre l'Europe et les USA,
Возможна ли программа сотрудничества, наподобие программы "Аполлон"? Est-ce qu'un Projet Apollo de la coopération est possible ?
Политические стандарты ЕС высоки, но плоды сотрудничества сладки. Les normes politiques de l'UE sont élevées, mais les fruits de la coopération sont doux.
Откроет ли подъем Китая большие возможности для многостороннего сотрудничества? La montée de la Chine ouvrira-t-elle des occasions plus importantes de coopération multilatérale ?
Предупреждение, как структура для международного сотрудничества, является второй возможностью. La prévention en tant que cadre pour une coopération internationale est une seconde opportunité.
И эти формы сотрудничества пережили разногласия по поводу Ирака. Ces formes de coopération ont survécu aux division nées de la Guerre d'Irak.
Целью было усиление сотрудничества как средства создания длительного мира. Ils ont renforcé leur coopération pour parvenir à une paix durable.
Так что произошло с теми подающими надежды знаками сотрудничества? Que sont donc devenus ces signes prometteurs de coopération ?
Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке: En bref, les défenseurs de la coopération appellent de leurs voeux un marché ouvert et explicite :
Демократия полагается на дух доверия и сотрудничества в уплате налогов. Les démocraties reposent sur un esprit de confiance et de coopération dans le paiement des impôts.
Но эти обязательства требуют полного и прозрачного сотрудничества с МАГАТЭ. Mais leur engagement nécessite une coopération totale et transparente avec l'AIEA.
Для Испании микрокредитование является "одним из главных направлений сотрудничества ради развития". Pour l'Espagne, le microcrédit est "une des principales lignes de coopération pour le développement".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!