Примеры употребления "составил" в русском

<>
Средний взнос составил порядка 57 долларов. Le montant moyen se situait vers 57 dollars.
Бюджет на первый год составил 250 миллионов долларов. Le budget de la première année était de 250 millions de dollars.
я составил эти шесть предложений после многих экспериментов. Après beaucoup d'expérimentation, j'ai déduit ces 6 phrases.
Я составил схему данных, которыми мы располагаем сейчас. Ce que j'ai tracé ici, ce sont les données dont nous disposons.
Источником решения, например, являлся тот, кто составил форму вопроса. Elles résident en les personnes qui ont conçu le formulaire.
IHNED.cz наблюдал за ходом матча и составил подробный отчет. IHNED.cz a suivi le match de qualification avec un reportage détaillé.
Размер пенсии этого человека составил 150% от суммы его зарплаты. Oui, cette personne a pris sa retraite avec une pension de 150% de son revenu actif.
в 2001-02 гг. рост производительности в среднем составил почти 3%. en 2001-02, la croissance de la productivité atteint une moyenne de presque 3%.
В 1962 году в США выброс составил 16 тонн на человека. En 1962, les États-Unis émettaient 16 tonnes par personne.
Тем не менее, я составил план своей речи пять минут назад, Maintenant que j'ai dit ça, j'ai exposé mon discours il y a à peu près 5 minutes.
А вес конструкции составил всего один процент от веса двойного остекления. Et il pèse seulement 1% du poids d'un double vitrage.
В 2006-2007 годах, ожидаемый бюджет составил 2.5 триллионов шиллингов. Le budget 2006-2007 prévoyait un revenu de 2 500 milliards de shillings.
В результате процент для фиксированного депозита на 12 месяцев составил 3,9%. En conséquence, les taux d'intérêt pour les dépôts de 12 mois ont atteint 3,9%.
В Германии дефицит бюджета в 2008 г. составил всего лишь 0,1% от ВВП. En 2008, l'état allemand accusait un déficit budgétaire de seulement 0,1% de son PIB.
За последние 50 лет темп роста информационных технологий, усреднённый на весь период, составил 28% ежегодно. Nous avons eu une croissance en dollars de 28% par an en technologie de l'information au cours des 50 dernières années.
В середине июля 2011 года государственный долг Греции составил 350 млрд евро (160% от ВВП). La dette souveraine de la Grèce se montait à 350 milliards d'euros (160% du PIB) mi-juillet 2011.
Портфель заказов авиакосмического отдела составил $32,9 млрд на 30 сентября, не изменившись с 31 декабря. Le retard dans la division Aéronautique représentait 32,9 Md$ au 30 septembre, chiffre inchangé par rapport au 31 décembre de l'année précédente.
В 2004-м году сетевой доход, с учётом налогов, очень крупных налогов, составил 120 миллионов долларов. Et en 2004, le bénéfice net après impôts impôts bien réels, fut de 120 millions de dollars.
В Германии, где средний рост за этот период составил 1,8%, некоторые журналисты объявили новое экономическое чудо. En Allemagne où ce taux était de 1,8%, certains journalistes ont parlé d'un nouveau miracle économique.
Сегодня мы видим, что средний темп роста американской экономики в прошлом десятилетии составил 3.4% в год. Quand on réexamine la décennie écoulée, on voit que l'économie américaine a connu une croissance annuelle moyenne de 3,4% par an.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!