Примеры употребления "составили" в русском

<>
Мы составили программу, которая будет: Nous avons mis en place un programme qui, d'une :
Мы составили фиктивную рекламу очень высокого разрешения, Nous avons créé une fausse publicité en très haute résolution.
И, следовательно, составили 2,5% связанных со здоровьем расходов. Et donc 2,5% des dépenses de santé.
составили 65 процентов от продаж всех велосипедов в Америке. représentent 65% des ventes de vélo aux États-Unis.
Мобильные телефоны с камерами, конечно, составили бы основу проекта. Les portables appareils photo, bien sûr, seraient essentiels pour le projet.
Упомяну кратко ещё вопрос - а правильный ли мы список составили? Je devrais évoquer ça brièvement, avons-nous réellement la bonne liste ?
И вот что они сделали - они составили список в порядке приоритетности. Et concrètement ils sont arrivés à une liste de priorités.
Мы составили список из примерно 120 способов воздействия, претендующих на способность сделать человека счастливым, Il existe environ 120 protocoles qui rendent effectivement les gens plus heureux.
Они составили полный список видов, мест их привычного обитания - трудоёмкое предприятие, непостижимое для непосвящённых. Ils ont tout rassemblé, une liste de toutes les espèces, où on sait qu'elles se trouvent, et ça ressemblait vraiment à un exercice scientifique très obscur.
Начальные капиталовложения составили около 500 долларов, что на сегодняшний день сопоставимо с 10 000 долларов. Et cela lui a coûté 500 dollars pour le démarrer, ce qui représente environ 10 000 dollars d'aujourd'hui.
Возобновляемые материалы или материалы вторичной переработки составили 25% от общей массы, и их объем быстро растет. Les matières renouvelables ou recyclables représentent 25 pour cent du total, et sont en augmentation rapide.
Так вот, они составили список, в котором отделили плохие проекты, где вкладываешь доллар, а получаешь меньше доллара, En gros ils sont arrivés à cette liste finale où ils expliquent qu'il y a des projets pas terribles - dit simplement, des projets où lorsque vous investissez un dollar, vous avez moins d'un dollar en retour.
В случае с Индией, в начале 1980 годов темпы роста тренда существенно возросли и составили около 3%. De même, le décollage économique de l'Inde a eu lieu au début des années 1980 avec une augmentation de 3% du taux de croissance.
Самая важная задача для Китая состоит в сокращении уровня сбережений, которые в 2009 году составили 52% от ВВП. La tâche la plus importante pour la Chine est de réduire le taux d'épargne, qui équivalait 52% du PIB en 2009.
Но затраты на финансовую помощь для банков во время собственного кризиса Турции 12 лет назад составили около 25% ВВП. Le coût des sauvetages bancaires effectués au cours de la crise turque auto-infligée survenue il y a 12 ans s'était en revanche élevé à près de 25% du PIB.
Темпы экономического роста Китая в прошлом году составили 8,7% и более чем 10% за последние два квартала текущего года. Le taux de croissance de la Chine l'année dernière était 8,7%, et il est de plus de 10% depuis le début de cette année.
По первым оценкам правительства Токио, материальные потери составили 300.000 миллионов долларов - удар, который, несмотря на тяжелое мировое положение, кажется, проходит. Les premières estimations du Gouvernement de Tokyo ont calculé les pertes matérielles à 300.000 millions dollars, un coup qui, en dépit du difficile contexte mondial, semble s'être atténué.
По имеющимся данным, за последние несколько дней сообщения о площади Таксим составили огромную долю записей в сети Twitter по всему миру. Ces derniers jours, il semblerait que les commentaires concernant la place Taksim aient occupé une grande partie du "Tweet space."
Затраты на гипотетический проект - включая строительство, расселение людей, живущих на пути у дамбы, и выбросы углерода - составили бы около $3,1 миллиарда. Le coût d'un hypothétique projet - comprenant la construction, le déplacement des populations vivant dans le sillage du barrage et les émissions de carbone - s'élèverait à environ 3,1 milliards de dollars.
За один только 2004 г. прямые иностранные инвестиции Китая в Африке составили 900 миллионов из 15 миллиардов долларов общих инвестиций в континент. Rien qu'en 2004, sur un total de 15 milliards de dollars d'investissement direct provenant étranger, la part de la Chine en Afrique s'élevait à 900 millions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!