Примеры употребления "сопротивление" в русском с переводом "résistance"

<>
Везде действующие режимы усилили сопротивление. Partout, les régimes en exercice ont opposé résistance.
Однако это было ненасильственное сопротивление. Mais cette résistance-ci était non-violente.
Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.". Mais les terreurs de la mort opposent une résistance considérable."
Почему палестинцы не используют ненасильственное сопротивление? Pourquoi les palestiniens n'ont-ils pas recours à la résistance non violente?
Чем сильнее сопротивление, тем тяжелее рука. Plus la résistance est forte, plus le régime se fait tyrannique.
Их фотографии подогревали сопротивление войне и расизму. Leurs images alimentaient un mouvement de résistance à la guerre et au racisme.
Их фотографии разжигали сопротивление войне и расизму. Leurs images ont alimenté la résistance à la guerre et au racisme.
Кажется, чем тяжелее рука, тем сильнее сопротивление. Plus les mesures sont autoritaires, plus la résistance est forte.
Так что сопротивление переменам заложено в саму систему. La résistance au changement est donc intégrée dans le système.
Конечно, существует большое внутреннее сопротивление вступлению Турции в ЕС. La résistance à l'adhésion de la Turquie à l'Union européenne est bien entendu massive.
Самый главный из них - это инерция или сопротивление движению. Celui qui est le plus important est l'inertie ou la résistance au mouvement.
Отчаянье местных властителей и руководителей ГП создало мощное сопротивление реформам. Le désespoir des potentats locaux et des dirigeants des entreprises d'Etat a créé une forte résistance à la réforme.
В результате реформы стали казаться нелегитимными, что усилило сопротивление им. Par conséquent, la réforme apparaît comme illégitime, ce qui renforce la résistance qui lui est opposée.
Одним из возможных решений является проведение реформ, несмотря на сопротивление. L'une des solutions est de mettre en place les réformes malgré tout, sans s'arrêter aux résistances qu'elles entraînent.
С таким всеобъемлющим пакетом мер сопротивление переменам, скорее всего, ослабеет. Avec une formule de politiques de l'emploi si complète, la résistance au changement diminuerait sans doute.
И все же палестинское сопротивление ответило еще большим количеством ракетных ударов. Malgré cela, la résistance palestinienne a réagit par davantage d'attaques à la roquette.
Вы чувствовали сопротивление, когда поставили женские проблемы в центр международной политики? Et avez-vous rencontré des résistances en en faisant un point central de politique étrangère?
Действительно, США уже пытаются ослабить сопротивление Ирана, намекая на возможное применение силы. En effet, les États-Unis sont déjà prêts à amoindrir la résistance iranienne en signalant l'emploi possible de la force.
Она всасывает воздух нормально, но когда она глотает воду, она чувствует сопротивление воды. Il aspire l'air, et il sent une résistance lorsque de l'eau y pénètre.
Сопротивление американских граждан против сокращения потребления энергии ради глобальной окружающей среды гораздо глубже. La résistance des citoyens américains à la modération de la consommation énergétique pour le bien de l'environnement mondial est ancrée bien plus profondément.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!