Примеры употребления "соответствие кандидата предъявляемым требованиям" в русском

<>
Суд также оставил в силе остальные разделы этого 2700-страничного закона и далее постановил, что требование закона о здравоохранении о том, чтобы штаты повысили соответствие требованиям программы Medicaid, иначе они потеряют все федеральное финансирование программы Medicaid, не является неконституционно принудительным. La Cour a également validé les autres sections de la loi de 2 700 pages et a, par ailleurs, considéré que la disposition de la loi de réforme du système de santé, qui stipule qu'il faut abaisser le seuil d'éligibilité à Medicaid sous peine de perdre tous les financements fédéraux du programme, était coercitive conformément à la constitution.
Одним словом, миллионы людей в развивающихся странах все еще не смогут себе позволить соответствие минимальным требованиям питания. Autrement dit, dans un monde d'abondance, des millions de gens dans les pays en développement ne peuvent toujours pas bénéficier du minimum nutritionnel.
Взгляните, что мы имеем - только три кандидата отвечают всем требованиям. Et regardez ce qui se passe - seuls restent trois candidats qui fassent l'affaire.
Если до внеочередного общего собрания глава футболистов Пльзень Томаш Пацлик увидел бы сильного кандидата, который бы соответствовал всем его требованиям к президенту Футбольной ассоциации Чешской Республики (FACR), он бы даже не претендовал на высокий пост. Si le chef des footballeurs de Plzen Tomas Paclik avait vu avant l'Assemblée générale dont le profil aurait répondu à tout ce qu'il demande pour un nouveau Président de l'Association du football de la République tchèque (AFRT) il ne serait pas mis en campagne pour cette haute fonction.
Кроме того, анализы для ПОП должны соответствовать различным требованиям, предъявляемым к анализам для их клинической пригодности. De même, il est nécessaire que l'AHL tienne compte d'un certain nombre de spécificités liées aux tests en vue d'une utilisation clinique.
Она бы ничего не смогла противопоставить требованиям, предъявляемым участникам многомесячных избирательных кампаний. Elle n'aurait jamais résisté aux rigoureuses investigations menées au cours des mois de campagne.
Первый раз в США преимущественно белая группа избирателей проголосовала за афроамериканского кандидата в президенты. Pour la première fois aux Etats-Unis, un groupe d'électeurs majoritairement blancs ont voté pour un candidat Afro-Américain à la présidence.
Чего мы хотим, так это, чтобы люди обучались наилучшим моделям и приводили свои чувства в соответствие с этими моделями, что позволит им делать правильный выбор. Maintenant, ce que nous voulons c'est que les gens se familiarisent suffisemment avec de meilleurs modèles - qui reflètent leurs impressions - pour leur permettre de faire des échanges de sécurité.
На самом деле нет на земле пищи, которая отвечает основным требованиям по питательным веществам, и при этом не способствует росту, а многие ее виды гораздо полезнее для здоровья, чем то, что мы едим сейчас. En réalité, il n'y a aucun régime alimentaire sur terre qui ne satisfasse nos besoins alimentaires fondamentaux sans favoriser la croissance, et il y en a beaucoup qui sont bien meilleurs pour la santé que le nôtre.
О голосовании за нашего кандидата. Hypnotiser tout le monde pour qu'il vote pour notre candidat.
Если просто выдавать поощрение случайным образом, то есть без всякой системы, то какое бы то ни было соответствие все равно будет найдено. Si vous distribuez les récompenses de façon aléatoire, et qu'il n'y a pas de modèle à suivre, ils vont trouver n'importe quel type de modèle.
Две недели назад было проведено голосование, на котором было решено не включать тунца в список исчезающих видов, несмотря на все научные подтверждения от двух комиссий о том, что они отвечают всем требованиям для включения в Приложение I конвенции СИТЕС. il y a eu un vote et leur candidature a été rejetée il y a tout juste deux semaines, en dépit de preuves scientifiques remarquables apportées par deux commissions qui montrent que ce poisson répond aux critères de CITES I.
Влияла ли раса кандидата на Ваш сегодняшний выбор? Dans votre choix de vote pour la présidentielle d'aujourd'hui, la race du candidat a-t-elle été un facteur ?
Я имею в виду те титанические усилия, которые прилагаются, чтобы привести в соответствие законодательство в области свободы слова и прозрачность законодательства по всему миру, в Евросоюзе, между Китаем и США. Ce que je veux dire, c'est qu'il y a d'énormes pressions pour harmoniser la législation sur la liberté de parole, et la législation sur la transparence, dans le monde entier - dans l'Union Européenne, entre la Chine et les USA.
Но эти протоклетки удовлетворяют общих требованиям к живым системам. Mais ces protocellules remplissent ces exigences générales des systèmes vivants.
Но также они говорили о том, какого кандидата они будут поддерживать. Mais ils ont aussi parlé de leur candidat favori aux élections.
Это наилучшее соответствие, которое можно получить на данный момент. C'est la forme la plus adéquate que l'on peut obtenir de ce point.
Как мне кажется, нынешняя ситуация настолько серьёзна, что в данный момент любая идеология, не способствующая на глобальном уровне взаимопониманию и сочувствию человека к человеку, не соответствует требованиям времени. Parce qu'il me semble que - notre situation actuelle est tellement sérieuse - du moment qu'une idéologie ne promeut pas un sens global de compréhension et une globale appréciation des uns et des autres, elle échoue au test du temps.
Фей гораздо нагляднее, чем любой другой политический деятель, продемонстрировала полное отсутствие серьёзности у кандидата, закрепляя впечатление, которое укоренилось в умах большинства американцев. Fey a démontré plus efficacement que n'importe quel expert politique le manque de sérieux fondamental de la candidate, en renforçant l'impression que la majorité du public américain a encore aujourd'hui.
Давайте лучше приведём наше изобретение в соответствие с ценами на рынке электроэнергии. Au lieu de cela, inventons au niveau de prix du marché de l'électricité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!