Примеры употребления "солдатами" в русском

<>
Не солдатами, подготовленными к этой миссии. Ces soldats ne sont absolument pas préparés pour ce type de mission.
Установить с солдатами крепкие, доверительные отношения? Et créer une relation durable avec les soldats?
Теперь можно проделать то же самое с солдатами. Maintenant, on peut aussi faire ça avec les soldats.
Могут ли террористы быть солдатами или представителями государственной власти? Les terroristes peuvent-ils être des soldats ou des agents d'Etat ?
Они были пойманы американскими солдатами, при попытке убить американцев. Ils ont été capturés par les soldats américains, en train d'essayer de tuer des Américains.
Они натаскивают своих маленьких детей, чтобы те становились солдатами Иисуса. Ils forment leurs petits enfants à être des soldats de Jésus.
И мы сами, с 88 убитыми солдатами, и ранеными и покалеченными. Et nous-mêmes, avec nos 88 soldats tués, et les blessés, les mutilés.
И в-третьих, у меня был доступ ко всем фотографиям, сделанных солдатами. Et enfin, j'ai eu accès à l'intégralité des 1000 photos que ces soldats ont prises.
И в то же время, мы переписывались с солдатами по электронной почте. Pendant ce temps, avec les soldats - on s'envoyait des emails et des chats.
Еще одно позитивное последствие заключается в продемонстрированном эффекте контртеррористических операций, проведенных солдатами США. Une autre conséquence positive est la démonstration de résultats tangibles des opérations anti-terrorisme menées par les soldats américains.
Войны, в основном, ведутся с помощью оружия на поле боя между солдатами враждующих стран. Les guerres se mènent avec des armes sur un champ de bataille entre des soldats de pays opposés.
Машины ООН были окружены 200 иракскими солдатами и толпой, которых собрали туда иракские чиновники. Les véhicules de l'ONU furent cernés par 200 soldats irakiens et toute une clique, et des représentants irakiens qui leur ordonnèrent de quitter les lieux.
Чтобы оценить масштаб, если сравнить с солдатами в Ираке, например, участвующими в войне прямо сейчас: À titre indicatif, comparons avec les soldats en Irak, par exemple, ceux qui font la guerre maintenant :
Стаблбайн, командующий 16,000 солдатами, был поставлен в тупик повторяющимися неудачными попытками пройти сквозь стену. Stubblebine, qui commandait 16 000 soldats, fut abasourdi par son échec répété à traverser le mur.
Если ситуация не изменится, то независимые военные операции, проводимые американскими солдатами, станут уже не исключением, а правилом. Si les choses n'évoluent pas, un tel type d'opération militaire indépendante menée par les soldats américains deviendra davantage la règle que l'exception.
Так что, когда я говорю о разрыве, это касается не только тех, кто лично не знаком с солдатами. Donc quand je parle du fossé, ce n'est pas seulement pour ces personnes qui ne connaissent pas de soldats.
Можете себе представить, что вы выходите из этого здания и видите что на улице стоит танк и грузовик с солдатами? Pouvez-vous imaginer sortant de ce bâtiment et voir un blindé là-bas ou d'un camion rempli de soldats?
Итак, как психологи понимают такие изменения в натуре человека, если считать, что они были хорошими солдатами пока не спустились в это подземелье? Alors comment les psychologues font-ils pour comprendre de telles transformations de la personnalité humaine, si vous croyez fermement qu'ils étaient de bons soldats avant d'être envoyés dans ce cachot ?
Но такие меры бесполезны, когда военные власти сохраняют контроль над страной, отсутствует власть закона и правительство отказывается признать совершение систематического сексуального насилия солдатами, терроризирующими население. Mais ces dispositions sont inutiles tant que les militaires tiennent le pouvoir, qu'il n'y a pas d'Etat de droit et que le gouvernement ne reconnaît pas l'utilisation généralisée de la violence sexuelle par ses soldats pour terroriser la population.
Эти восстания были подавлены, часто жестоко, сначала иностранными войсками (французской армией в 1798 году и британскими солдатами в 1882 и 1919 годах) и совсем недавно египетской армией. Ces soulèvements ont été réprimés, souvent brutalement, d'abord par les troupes étrangères (l'armée française en 1798 et les soldats britanniques en 1882 et 1919) et plus récemment par l'armée égyptienne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!