Примеры употребления "создано" в русском

<>
Переводы: все1764 créer1669 constituer59 sculpter2 другие переводы34
И у него есть руки, которыми оно превосходно создано. Et il aurait la main en ce qu'il serait grandement conçu.
Вы не должны догадаться, как именно было создано изображение. Rendre impossible de dire comment l'image était en fait décomposée.
На самом деле, это изображение полностью создано из фотографий различных мест. Mais cette image est en fait entièrement composée de photos prises à différents endroits.
Влиятельное американское Управление по охране окружающей среды (EPA) также было создано при Никсоне. L'influente Agence de protection de l'environnement américaine (EPA) a également été mise en place sous Nixon.
Приложение к коммюнике саммита было создано для того, чтобы обратиться к этим проблемам. Le codicille au communiqué du sommet a été rédigé pour répondre à leurs inquiétudes.
Согласно оценкам, в 2011 году в Китае было создано 52% мировой добавочной ликвидности. En 2011, la Chine comptait pour 52% des estimations des ajouts de liquidités dans le monde.
Несколько конкурирующих проектов было создано различными комитетами Конгресса, которые имеют юрисдикцию по этому вопросу. Plusieurs commissions, dont c'est le ressort au Congrès, ont avancé différents projets.
Я бы хотела продемонстрировать видео, и затем, рассказать немного о том, как оно было создано. Donc je voulais vous montrer un extrait, et ensuite je vais vous expliquer comment est ce qu'il a été fait.
В мировом масштабе, в секторе возобновляемых источников энергии было создано 2,3 миллиона рабочих мест. Sur la planète, le secteur des énergies renouvelables a généré 2,3 millions d'emplois au cours des dernières années.
Можно видеть, что оно было создано в виде цельного куска, и электроника была внедрена позже. Comme vous pouvez le voir, il sort de la machine en une seule pièce, et on insère l'électronique plus tard.
Более того, должно быть создано предназначенное для этого финансовое учреждение, чтобы помочь в решении этой задачи. On pourrait envisager de renforcer et d'accroître l'importance de la FEMIP (la Facilité euro-méditerranéenne d'investissement et de partenariat de la Banque européenne d'investissement) qui deviendrait une institution autonome.
Давайте отделим выступление само по себе от его записи, которая является тем, как выступление было создано, Séparons les interprétations, comme une chose, de l'enregistrement, comment cela a été fait.
Китайское чудо было создано при помощи институциональных и технологических инноваций на всех уровнях цепочки поставок государственных услуг. Le miracle chinois a été possible grâce à l'innovation institutionnelle et des processus à tous les niveaux de la chaine d'approvisionnement des services gouvernementaux.
Трудно поверить в то, что в Афганистане, даты вывода войск из которого уже определены, будет создано сильное, сплоченное государство. En Afghanistan, où les dates d'évacuation sont déjà prévues, il est difficile d'imaginer la création d'un État afghan rassembleur et uni.
Будет создано большое число коалиций для решения проблем экономического развития, энергетической безопасности и загрязнения окружающей среды на основе межгосударственного сотрудничества. De nombreuses coalitions émergent pour s'attaquer aux défis du développement économique, de la sécurité énergétique et de la pollution environnementale par le biais de coopérations transfrontalières.
Во-первых, он признал, что "со временем" будет создано палестинское государство - нечто, совершенно немыслимое для сторонников жесткой политики по идеологическим соображениям. Premièrement, il a admis "qu'un jour ou l'autre ", un état palestinien ferait son apparition, une idée inconcevable pour les faucons idéologiques purs.
В общем, у них была своя личная валюта, за которую игроки могли покупать крутые предметы на аукционе - и всё это создано самими игроками. Donc ils comptabilisaient leur propre monnaie privée, et ensuite les joueurs pouvaient enchérir pour les articles sympas qu'ils voulaient - le tout organisé par les joueurs eux-mêmes.
В то время как в успешных повстанческих движениях двадцатого века образовалась определенная иерархия, и было создано политическое крыло, иракское движение остается неорганизованной, аморфной сетью. Alors que les séditions ayant connu un certain succès au vingtième siècle ont développé dans une certaine mesure une hiérarchie et une aile politique, l'insurrection irakienne reste difficile à saisir, comme un réseau sans forme.
Греческий кризис придет к кульминации осенью, даже если в результате выборов будет создано правительство, которое будет готово соблюдать действующее соглашение Греции с ее кредиторами. La crise grecque pourrait atteindre son paroxysme à l'automne, même si les élections débouchent sur un gouvernement respectueux des accords signés avec les créanciers de la Grèce.
Наше левое полушарие создано таким образом, что оно воспринимает эту необъятную картину настоящего и начинает выделять детали, детали и еще раз детали об этих деталях. Notre hémisphère gauche est conçu pour traiter cet énorme montage du moment présent pour en faire ressortir les détails, les détails et encore les détails de ces détails.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!