Примеры употребления "создании" в русском

<>
Переводы: все751 création439 créature42 constitution24 другие переводы246
При создании пользовательского интерфейса, мы Nous réfléchissons à l'interface utilisateur.
Миф о создании протекционистских барьеров Le mythe d'un protectionnisme émergent
Проект заключался в создании самоуправляемого автомобиля-робота. Il s'agissait de construire une voiture robotique qui peut se conduire elle-même.
В создании этого представления сыграло роль искусство. L'art nous a aidés à maintenir ce genre d'image.
Инициатива Большой Европы призвана помочь в их создании. L'Initiative de l'Europe agrandie vise à développer ces attributs.
Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений. Ce que je suggèrerais donc serait ce que j'appelle les Autorités de Service Indépendantes.
Это культура, в которой люди участвуют в создании en cela, elle est read-write.
Речь идёт о создании протеза для лечения слепоты. C'est le développement d'une prothèse pour traiter la cécité.
ООН организовала миссию, чтобы помочь в создании местных институтов. Les Nations Unies ont envoyé une mission pour aider à établir des institutions locales.
По замыслу, евро, при его создании, был незавершенной валютой. L'euro était une monnaie incomplète dans sa conception même dès son lancement.
При создании многих наших фольклорных игрушек использован научный подход. Beaucoup de nos jouets contiennent des principes scientifiques importants.
При создании фильма были использованны аудио кассеты президенства Кеннеди. Des enregistrements sonores datant de la présidence de Kennedy ont servi à la réalisation du film.
Мне бы очень понравилась помощь CEG в создании фильма. Et je voudrais bien que CEG aide à ce que ça se fasse.
о создании уголков, привносящих мир природы в жизнь города. C'est découper un espace dans lequel la nature peut entrer dans le monde domestique de la ville.
Следующий шаг в создании метафоры - оформить идею экономической вовлеченности. Mais une autre étape est nécessaire pour saisir l'idée de l'inclusion économique.
Мы стали думать о создании вечерней школы для детей. Alors nous avons pensé à lancer une école du soir pour les enfants.
В создании этого решения мы руководствовались немногочисленными основными принципами. En le concevant, nous avons suivi quelques principes de base.
Участие Тэтчер в создании нашей свободы буквально наэлектризовало меня. La foi de Thatcher dans la cause de notre liberté fut pour moi véritablement électrisante.
Однако Договор о создании ЕС признаёт исключения в государственной политике. Mais le traité de l'UE admet des exceptions en matière politique publique.
Потом, хлопающая публика, которая собственно принимает участие в создании музыки. Et le public qui frappe des mains, oui, et qui participe à la musique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!