Примеры употребления "создавшие" в русском

<>
Переводы: все1730 créer1669 constituer59 sculpter2
Люди, создавшие эти игры - умны. Les gens qui créent ces jeux sont intelligents.
Аналогично, Самих Тукан и Хуссам Кхоури, создавшие Maktoob (ныне принадлежит компании Yahoo), смогли соединить сравнительные преимущества творческих талантов Иордании и низких затрат в этой стране с качеством и удобством инфраструктуры и бизнес-сетей в Дубаи. De même, Samih Toukan et Hussam Khoury, qui ont créé Maktoob (maintenant détenue par Yahoo), ont réussi à combiner l'avantage comparatif du talent créatif et des faibles coûts de la Jordanie avec la qualité et la commodité de l'infrastructure et des réseaux d'entreprises de Dubaï.
Математики начали создавать несуществующие формы. Les mathématiciens ont commencé à créer des formes qui n'existaient pas.
Вы знаете, фильмы Джерри Брукхаймера, где создаёшь команду мечты. Vous connaissez ses films, vous constituez une équipe de rêve.
был создан человеком по имени Фред Секстон. Il a été sculpté par un gars appelé Fred Sexton.
Начинает создавать мелодии и ритмы, On commence par créer des mélodies et des rythmes.
Мы создали команду, отличную команду, и начали этим заниматься. Nous avons alors constitué une grande équipe, et nous avons commencé à faire cela.
И со всей уверенностью могу заявить, после всего этого, когда я закончил его из всех существующих копий - а их много - это наиболее точное копии оригинального мальтийского сокола, из когда-либо созданных. Et je peux dire en expert à ce moment-là, quand je l'ai fini, de toutes les répliques qui existent- et il y en a pas mal - c'est de loin la plus fidèle représentation du Faucon Maltais original que quiconque ait jamais sculpté.
Как мы создаем крупную сеть? Comment créer un grand réseau?
Все элементы, из которых мы состоим, созданы внутри звёзд. Tout ce qui vous constitue est produit au centre des étoiles.
Как мы создаём общественное пространство? Comment crée-t-on un espace public?
Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь. Chômage élevé et corruption endémique constituent un mélange explosif.
Он создает цвет через структуру. Ça crée de la couleur par sa structure.
Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир. creusant les inégalités et accentuant les clivages sur la planète, elle constitue un obstacle à la prospérité.
Он создает представление о языке. Il crée une représentation nulle du langage.
Эти две группы были созданы из представителей различных слоев общества. Les deux groupes sont constitués d'un panel représentatif de la société.
Она создает магнитное поле здесь. Cela crée un champ magnétique ici.
Сегодняшняя вихреподобная подвижность в передаче знаний создаёт новый вид свободной торговли: Les modèles tourbillonnants de la mobilité et de la transmission du savoir constituent un nouveau genre de libre échangeamp#160;:
И это создает большую проблему. Et cela crée un gros problème.
Эти противоборствующие силы в королевстве создали почти непреодолимое препятствие для реформ. Ces forces d'opposition à l'intérieur du Royaume constituent un obstacle presque insurmontable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!