Примеры употребления "содержится" в русском

<>
Переводы: все64 se trouver12 другие переводы52
В них не содержится углерод. Ils n'utilisent pas de carbone.
Я говорил, что сероводород содержится в нас. Je vous ai dit que le sulfure d'hydrogène est en nous.
Вся генетическая информация будущих поколений растений содержится в них. Toutes les informations génétiques des générations futures de plantes sont contenues dans les graines.
В нашем отчете содержится несколько десятков таких практических рекомендаций. Notre rapport fait des dizaines de recommandations pratiques de ce genre.
Самки рожают первого детеныша, в котором содержится много загрязнителей, Ces mères gavent leurs premiers petits avec ce polluant.
Это мистер Лопез, который содержится в одиночном заключении 18 месяцев. Voici M. Lopez, qui a été placé en isolement pendant 18 mois.
Этот вопрос содержится в тесте Роршаха для политиков и экономистов. Cette question est une sorte de test de Rorschach pour économistes et décideurs politiques.
То есть, загляните в себя и поймите, что в вас содержится. Regardez à l'intérieur de vous-même et comprenez ce qui se passe en vous.
Внутри каждого паука содержится сотня желез шелка, а иногда и тысяча. À l'intérieur de chaque araignée, il y a des centaines de glandes à soie, parfois des milliers.
Эта общность, постоянно наращивающая свою точность, содержится в самой нашей структуре. Sa structure contient, avec une précision toujours croissante, la structure de tout.
Во всей книге содержится более часа документальных материалов и интерактивных изображений. Et au fil du livre, il y a plus d'une heure de film documentaire et d'animations interactives.
Потому что нам нужно понять, сколько радиоактивных элементов содержится в этих системах. Parce que vous devez savoir la quantité d'éléments radioactifs dans ces systèmes.
А в целом, предполагается,что в океанах содержится порядка одного миллиарда видов. Et on pense que les océans eux-mêmes contiennent potentiellement un milliard de types différents.
В нашей крови содержится пять миллионов красных кровяных телец на кубический миллиметр. Notre sang contient cinq millions de globules rouges par millimètre-cube.
Во всех обработанных продуктах содержится больше белков, чем мы могли бы подумать. En fait, tous nos aliments industriels contiennent plus de protéines que nous ne pourrions connaître.
На первый взгляд, в последнем отчете Международного банка по глобализации содержится мало сюрпризов. A première vue, le dernier rapport de la Banque mondiale sur la mondialisation n'est guère surprenant.
Ответ, на мой взгляд, содержится в восхитительном триптихе Иеронима Босха "Сад Земных Наслаждений". La réponse, je pense, est présente dans cet incroyable triptyque de Jérôme Bosch, "Le jardin des délices".
теперь мы знаем, что в биологии содержится больше математики, чем мы когда-либо предполагали. Nous savons aujourd'hui que la biologie contient plus de mathématiques qu'on ne l'avait cru.
Историк Дэвид Ирвинг до сих пор содержится под стражей в Австрии за отрицание Холокоста. l'historien David Irving est toujours en détention en Autriche pour avoir nier l'Holocauste.
Некоторые исследования показывают, что на производство американского этанола уходит больше энергии, чем содержится в нем. Certaines études indiquent que la production d'éthanol aux Etats-Unis consomme plus d'énergie qu'elle n'en fournit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!