Примеры употребления "современные" в русском

<>
Красный - современные конфликты, конфликты внутри государств. Le rouge est un conflit moderne, des conflits au sein des Etats.
Мы их возвращаем в современные рассказы для детей. Nous les réveillons donc dans une histoire contemporaine pour enfants.
Современные кошки не едят мышей. Les chats actuels ne mangent pas de souris.
Многие современные исследования ориентированы на разработку вакцин, которые, возможно, и не предотвратят полностью ВИЧ-инфицирование, но тем не менее могут замедлить развитие ВИЧ или снизить вероятность того, что данный человек передаст вирус другим. Beaucoup d'études se concentrent actuellement sur le développement de vaccins qui, à défaut d'empêcher totalement la contamination, pourraient ralentir la progression du VIH ou réduire le risque de transmission.
Современные высоко-технические террористы - это новые варвары. Les terroristes hi-tech modernes sont les nouveaux barbares d'aujourd'hui.
Военной доктрине Израиля придется учитывать современные условия войны, а также чувствительность международного сообщества. Israël va devoir réviser sa doctrine pour s'adapter au champ de bataille contemporain et à la sensibilité de la communauté internationale.
А наши современные похоронные обычаи только усугубляют ситуацию. Mais nos pratiques funéraires actuelles rendent la situation encore pire.
Рассмотрим, как следствие, на что способны современные технологии: Prenez, par conséquent, ce que dont la technologie moderne est capable :
Современные демократии основывают свою легитимность на гарантии, как политических, так и социальных прав. Les démocraties contemporaines fondent leur légitimité sur leur vocation à assurer à la fois les droits politiques et les droits sociaux.
Проблема в том, что современные протезы плохо работают. Le problème est que les prothèses actuelles de fonctionnent pas très bien.
Необходимо, чтобы Япония и Китай построили современные отношения. Il est essentiel que le Japon et la Chine forgent une relation moderne.
Современные художники в Индии стали участвовать в диалоге с остальными миром как никогда раньше. Les artistes contemporains en Inde sont en conversation avec le monde, comme jamais auparavant.
Современные правила запрещают другим европейским странам или самому ЕС помогать Греции. La réglementation européenne actuelle empêche les autres pays européens ou même l'Union Européenne d'aider la Grèce.
По-видимому, современные люди зародились где-то в Африке. Sans doute, les humains modernes sont apparus quelque part en Afrique.
Все имеющиеся в наличии исторические и современные данные говорят о том, что это так. Toutes les données historiques et contemporaines disponibles suggèrent que c'est une étape nécessaire.
Но наши современные системы устанавливают еще более высокую цену, угрожая правосудию и социальной стабильности. Mais nos systèmes actuels reviennent bien plus chers en menaçant la justice et la stabilité sociale.
Современные технологии позволяют этому подполью и общаться, и встречаться. Mais la technologie moderne permet aux mouvements clandestins de s'exprimer et de tisser des liens.
Некоторые современные художники и их покровители прямо указывают на параллель между современным искусством и новыми финансовыми продуктами. Certains artistes modernes et leurs mécènes exposent explicitement le parallèle entre art contemporain et nouveaux produits financier.
Старшие поколения видят в такой предусмотрительности осторожность, и этот консерватизм отражают современные лидеры Китая. L'ancienne génération considérait cette démarche comme de la prudence, et ce conservatisme se reflète dans la conduite des dirigeants actuels.
Гомосексуализм и другие "современные" практики отвергаются как потворство собственным слабостям. Les gays et d'autres pratiques "modernes" sont rejetés, car nombrilistes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!