Примеры употребления "советникам" в русском

<>
Переводы: все130 conseiller130
Советникам Мак Кейна было бы полезно поразмыслить об историческом прецеденте: Les conseillers de McCain feraient bien de se rappeler un certain précédent historique :
Вместо того чтобы предоставить значительные возможности принимать решения своему премьер-министру Франсуа Фийону или его кабинету, Саркози присвоил себе и своим советникам в пределах Елисейского дворца практически все рычаги власти. En effet, au lieu de laisser une marge de manoeuvre sérieuse dans le processus décisionnaire à son Premier ministre François Fillon, ou à son gouvernement, Sarkozy et ses conseillers du palais de l'Elysée se sont arrogés quasiment tous les pouvoirs.
Этот человек окружает себя советниками. Cette personne s'entoure de conseillers.
Советник по национальной безопасности Макджордж Банди подпитывал страхи Джонсона. Son conseiller à la sécurité nationale, McGeorge Bundy, continua d'alimenter ses craintes.
Но зачем же останавливаться на губернаторах и советниках президента? Mais pourquoi s'arrêter aux gouverneurs et conseillers présidentiels ?
Большинство советников Кеннеди - военных и гражданских - хотели атаковать Кубу. La majorité des conseillers de Kennedy, tans les civils que les militaires, voulaient lancer une attaque contre Cuba.
Некоторые из советников Митта Ромни, казалось, опешили от победы Обамы: Certains des conseillers de Mitt Romney ont été surpris par la victoire d'Obama :
То же самое верно в отношении таких советников, как Нхома. Cela est aussi vrai des conseillers comme Nkhoma.
Научный советник Гора Джим Хансен из НАСА превзошел даже своего протеже. Son conseiller scientifique, Jim Hansen de la NASA, a fait encore mieux que son protégé.
"Ирак - это вчерашняя проблема", - сказал один советник индийской аудитории несколько недель назад. "L'Irak est le problème d'hier," a déclaré un conseiller à un public indien il y a plusieurs semaines.
"Скоро будет уже слишком поздно" - таким был основной аргумент, представленный советниками президенту. "Bientôt il sera trop tard", tel était l'argument avancé par les conseillers de Kennedy pour le presser d'agir.
В основе этой проблемы, говорят советники Обамы, лежит растущий невроз пакистанского режима. Au coeur de ce problème, expliquent les conseillers d'Obama, se trouve la névrose grandissante du régime pakistanais.
Я имею честь работать специальным советником Генерального секретаря по "целям развития тысячелетия". J'ai l'honneur de servir le secrétaire général en qualité de conseiller spécial pour les Objectifs du millénaire pour le développement.
Ванневар Буш был советником по науке при правительстве США во время войны. Vannevar Bush était conseiller scientifique en chef auprès du gouvernement des États Unis pendant la guerre.
Когда Кеннеди стал президентом, в Южном Вьетнаме находилось несколько сот американских военных советников; Lorsqu'il devint président, les États-Unis comptaient quelques centaines de conseillers au Vietnam du Sud ;
Мы стремимся продолжить наш продуктивный диалог с советником по правовым вопросами госдепартамента США. Nous sommes impatients de poursuivre notre dialogue constructif avec le Conseiller légal du Département d'Etat des Etats-Unis.
Президент совместно со своими советниками решили предпринять активные действия по отношению к остальному миру. Et le président décida avec ses conseillers d'entreprendre une forme d'intervention active dans le monde autour de nous.
16 октября 1962 года Президент Джон Кеннеди собрал своих ближайших советников в Белом Доме. Le 16 octobre 1962, le président Kennedy réunissait ses proches conseillers à la Maison Blanche.
"В лагере Обамы шаг негде ступить, чтобы не натолкнуться на американского индуса", - сказал советник Обамы. "Impossible de faire deux pas dans le camp d'Obama sans tomber sur un Américain d'origine indienne," commente un conseiller d'Obama.
Эта роль должна выходить за рамки традиционных задач Фонда как советника и кредитора последней инстанции. Ce rôle devrait aller au-delà de son traditionnel travail de conseiller et de prêteur de dernier recours.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!