Примеры употребления "событий" в русском

<>
Переводы: все678 événement344 évènement103 другие переводы231
Поразительно, что некоторые основные понятия мусульманской религиозной терминологии теперь стали частью международного языка текущих событий. Il est remarquable que les concepts les plus fondamentaux de la terminologie religieuse musulmane soient aujourd'hui devenus partie intégrante de la langue internationale de des actualités.
Они прямо в центре событий. Ils sont exactement au centre de tout l'édifice.
Они наблюдают за развитием событий. Ils observent l'action.
Варианты развития событий в Японии Les options du Japon
Произойдет одно из двух событий: Une ou deux choses risquent d'arriver :
Годовщина тех событий - 24 апреля. Or son anniversaire tombe le 24 avril.
Это довольно позитивное развитее событий: C'est une évolution remarquable :
К сожалению, такой исход событий маловероятен. Malheureusement, il est peu probable que ces scénarios aboutissent à de tels dénouements.
Двигателем многих событий является технический прогресс, Une large part de cela est causée par ce qui se passe en technologie.
Существует три возможных сценария дальнейшего развития событий: Il existe trois scénarios possibles :
И это чувство усилилось парой особенных событий. Et cela a été accentué par deux expériences particulières.
Ничего не предвещает такой вариант развития событий. Rien en vue de ce côté-là non plus.
В лучшем случае, это ряд разных событий. Au mieux, ce bilan est mitigé.
Мы сосредоточились на худшем сценарии развития событий. Nous nous sommes concentrés sur le scénario le pire.
Война с терроризмом после событий в Ираке La guerre contre le terrorisme après l\u0027Irak
Два фактора говорят о возможном повороте событий. Deux éléments font pencher pour la première hypothèse.
За последние 40 лет произошло много событий. Beaucoup de choses se sont passées depuis 40 ans.
Однако после событий 11 сентября тон изменился. Mais depuis le 11 septembre, le ton a changé.
Такое развитие событий означало бы настоящую катастрофу. Cette évolution aurait des conséquences désastreuses.
поскольку в контексте всех прочих событий, всё сходится. Parce que dans le contexte de tout le reste, toutes les pièces s'imbriquent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!