Примеры употребления "событие" в русском

<>
Переводы: все519 événement344 évènement103 другие переводы72
Может произойти второе счастливое событие. Et un autre coup de chance va peut-être se produire:
Это событие предлагает беспрецедентную возможность. Ce développement offre une opportunité sans précédent.
Но затем случилась нежелательное событие. Mais un fait regrettable s'est produit.
А затем произошло замечательное событие - Ensuite, quelque chose de merveilleux s'est produit.
И это событие было еще значительней. C'était encore plus important.
Однако внедрение такой схемы - маловероятное событие. Mais il est improbable que cette idée soit appliquée.
Сейчас мы переживаем крупнейшее демографическое событие. Bon, il se passe quelque chose de majeur démographiquement parlant.
Другое событие - президентские выборы в США. L'autre facteur est l'élection présidentielle américaine.
Это было величественное событие моей жизни." "C'était une expérience glorieuse.
Уход Мубарака - значительное, но не решающее событие. Le départ de Moubarak est un développement significatif mais pas décisif.
Это событие имело место 700 лет назад. On peut dire que ça date de 700 ans.
Для всех нас это было знаменательное событие. Ca a été un moment fort pour nous tous.
Но эти выборы как раз такое событие. Celle-ci l'est.
В СМИ это событие освещалось довольно активно. C'est un - les médias en ont énormément parlé.
Примерно в это же время произошло одно событие. Maintenant une autre chose s'est passée à la même époque.
Следующее интересное событие произошло ещё через миллиард лет. Et la prochaine étape qui est intéressante dans la vie a pris un autre milliard d'années.
Это уже не травмирующее событие, а лишь бюрократическое препятствие. Ce n'est plus une expérience traumatisante, juste une tracasserie administrative.
Главное событие фестиваля - два концерта, которые состоятся 17 ноября. Le clou du festival est formé de deux concerts orgnisés le 17 novembre.
Садам Хусейн мертв, но не все в Ираке празднуют это событие. Saddam Hussein est mort, mais tous les Irakiens ne s'en réjouissent pas.
Самое проникновенное событие того года - это чувство взаимосвязи со всеми людьми. Une des choses profondes qui se sont passées était de se connecter vraiment à tous ces gens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!