Примеры употребления "собственную" в русском с переводом "propre"

<>
Каждый айсберг имеет собственную индивидуальность. Chaque iceberg a sa propre personnalité.
И решил, что открою собственную биеннале. J'ai donc décidé, de lancer ma propre biennale.
Она переместилась на свою собственную орбиту. Il s'est déplacé dans sa propre orbite.
Планирую пустить в печать мою собственную тетрадь J'ai l'intention de publier mon propre carnet.
Британцы перестали верить в свою собственную империю. Les Anglais avaient cessé de croire en leur propre empire.
Мы берем под контроль нашу собственную эволюцию. Nous prenons le contrôle de notre propre évolution.
Вместе они будут выращивать свою собственную еду. Conjointement, ils cultivent leur propre nourriture.
Но Йемен тоже проводит свою собственную разрушительную политику. Mais le Yémen aussi a recours à des mesures destructrices qui lui sont propres.
Действительно, он даже принялся писать свою собственную историю. En effet, il peut męme écrire sa propre histoire.
Мы также должны сделать собственную политику более демократичной. Nous devons également démocratiser nos propres politiques.
Возможно, они хотели иметь свою собственную "Улицу Сезам"? Pouvaient-ils avoir leur propre Muppet Show ?
Сегодня сплоченной нельзя назвать даже собственную партию Арафата - "Фатх". Aujourd'hui, pas même le Fatah, le propre parti d'Arafat, ne peut prétendre être une organisation cohérente.
Каждая культура предлагает собственное понимание жизни, собственную адаптацию мифологии. Et chaque culture propose sa propre compréhension de la vie, sa propre version personnalisée de la mythologie.
Используя собственную стратегию палестинцев, он загнал их в угол. En utilisant la propre stratégie des Palestiniens, il les a acculés.
Они рассказывают свою собственную историю в обход официальных источников. Ils racontent leur propre histoire, sans passer par le récit officiel.
Америка создает свою собственную версию недомогания в японском стиле. L'Amérique se prépare à sa propre version de malaise à la japonaise.
Мне было всего 18, когда я открыл свою собственную школу. A 18 ans j'ai fondé ma propre école.
Действительно, правительство США даже искренне не приветствует свою собственную инициативу. En effet, le gouvernement américain lui-même ne soutient pas de tout coeur sa propre initiative.
Напротив, ухудшение отношений в настоящее время приобрело свою собственную динамику. Aujourd'hui au contraire, la détérioration des relations semble être animée d'un mouvement propre.
Вскоре USAID основало свою собственную большую программу по уничтожению мака. Peu après, l'USAID lança son propre et vaste programme de destruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!