Примеры употребления "собранная" в русском с переводом "collecter"

<>
Они собирают пожертвования для церкви. Ils collectent des dons pour l'église.
"Хорошо, здорово - мы соберем всевозможные образцы. "OK, super - nous allons collecter toutes sortes d'échantillons.
Мы собирали сведения о том, что происходит. Nous avons collecté des preuves de ce qui se passait.
Он собирает всю биологическую информацию на одном вебсайте. Il collecte toute l'information biologique sur un site web.
А вообще, он собирает пожертвования, помогает разрешить споры. En fait, il collecte de l'argent, résout mes disputes.
В оппозиции Хамас категорически отказывалась собирать незаконное оружие. Dans l'opposition, le Hamas avait catégoriquement refusé de collecter les armes illégales.
Они просто начинают собирать деньги на строительство больницы. Ils se lancent et commencent une collecte de fonds.
Первое что мы делали - собирали так называемые МР данные. Donc la première chose que nous faisons sur le lieu de la collecte est que nous recueillons ce qu'on appelle une IRM.
Жители собирают до ста тысяч литров за один сезон. Ils collectent 100 000 litres par saison.
Я в то время как раз собирал материал для книги. J'étais dans l'ascenseur, collectant des données pour ce livre.
Оно может собрать 23 миллиона литров дождевой воды за сезон. Il peut collecter 23 millions de litres d'eau de pluie en une saison.
Это, в общем-то, как дерево, которое собирает просачивающуюся вниз воду. Sommairement c'est comme un arbre collectant l'eau qui descend.
и, по возможности, собирать средства для сообществ в других регионах планеты. Puis, s'ils en sont capables, ils peuvent collecter des fonds pour aider des communautés dans d'autres points du monde.
Однако, солнечные элементы собирают свет в течение четырех с половиной часов. Mais les cellules photovoltaïques collectent la lumière pendant quatre heures et demie.
Они собрали 10,000 долларов на производство, которое никогда не реализовывалось. Elles ont collecté 10 000 dollars avec un spectacle qui n'a jamais eu lieu.
Они даже не пытаются собрать нефть в местах ее наибольшей концентрации. Et ils n'essaient même pas de collecter le pétrole là où la nappe est la plus dense.
Должны ли мы её накапливать, собирать, чтобы обслуживать его онлайн ещё лучше? Devrions-nous les collecter, les rassembler, pour optimiser son surf sur Internet ?
Он собирает энергию около четырех с половиной усредненных часов во время светового дня. Ils collectent le rayonnement du soleil pendant quatre heures et demie en moyenne.
И после этого отправляются с чётким планом того, как они намерены собирать семена. Et puis ils s'en vont et organisent comment précisément ils vont collecter ces graines.
но это позволяет нам собрать свет с плюс или минус 25-процентного угла. Mais ça nous permet de collecter la lumière sur un angle de plus ou moins 25 degrés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!