Примеры употребления "собираются" в русском

<>
Так что они собираются вместе. Ils forment des grappes.
Однако демократы не собираются сдаваться. Il n'en demeure pas moins que les partisans de la démocratie conservent toute leur détermination.
Жёлтые только собираются это сделать. Les jaunes sont sur le point de le faire.
Они собираются вместе и формируют институты. Elles se regroupent, elles forment des institutions.
Эти комики сейчас собираются на фестиваль в Нью-Йорке. Ces comiques se rendent désormais au festival de New York.
Это означает, что США собираются повторить свой "опыт Киото". Cela veut dire que les Etats-Unis sont sur le point de répéter "l'expérience de Kyoto."
И они не собираются принимать свое падение без борьбы. Ils n'accepteront pas cette "dépossession" sans opposer de résistance.
И вот такого рода информацию они собираются преподнести вам? Et c'est le genre d'information qu'ils vous ramènent ?
Сегодня пятница - итак, в понедельник, обычно люди собираются в понедельник - Aujourd'hui c'est vendredi - donc lundi, en général les gens ont des réunions le lundi.
Когда животные собираются доказать свою правоту, они доказывают свою правоту. Quand les animaux veulent se faire comprendre, ils se font comprendre.
Оба собираются ввести агрессивные программы по сокращению выбросов парниковых газов. Chacun envisage de fixer des objectifs offensifs pour réduire les émissions de gaz à effet de serre.
По-моему, сейчас происходит то, что люди разных направлений собираются вместе. Je trouve que l'une des choses excitantes qui se produit maintenant, c'est que des gens de ces domaines commencent à participer.
Они собираются вернуться в дома и фермы, которые больше не существуют? Peuvent-ils retourner vers des maisons et des fermes qui n'existent plus ?
Мы не знаем, почему они собираются там, не знаем и всё. Nous ne savons pas du tout pourquoi ils y convergent.
Оба собираются достичь этих амбициозных целей одним и тем же методом: Les deux atteindraient ces objectifs ambitieux au moyen de la même méthode :
Мы встречаемся с этим уровнем там, где собираются действительно умные, успешные люди. On trouve ceux-ci à des endroits où paraissent des gens brillants qui réussissent.
Во-вторых, слишком рано сокращать стимулирование, как это собираются сделать Япония и США. Deuxièmement, il est encore trop tôt pour diminuer l'envergure de ces plans, comme on semble prêt à le faire au Japon et aux USA.
Они почти ничего не говорят о том, как они собираются реформировать свои финансовые системы. Ils n'ont pas dit ce qu'ils comptaient faire pour réformer leurs systèmes financiers.
Когда есть угроза, люди собираются под знаменем, и Буш воспользовался этим, воспитывая чувство опасности. Face au danger, les peuples se rallient à leur drapeau et M. Bush a exploité ce sentiment en entretenant la menace du danger.
И хотя конгресс пока не может договориться, продолжать или нет, несколько штатов ждать не собираются. Et tandis que les membres du Congrès n'arrivent pas à se mettre d'accord pour savoir s'il faut continuer, plusieurs États n'ont pas attendu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!