Примеры употребления "снова" в русском с переводом "une nouvelle fois"

<>
После изменения состояния, он остаётся таким, пока вы снова не измените его состояние. Quand vous avez changé son état, il reste ainsi avant que vous ne le changiez une nouvelle fois d'état.
Полиция арестовала Хаджиева снова в 2002 году в ответ на запрос об экстрадиции из Туркменистана. La police a appréhendé Hadjiev une nouvelle fois en 2002 pour répondre à une demande d'extradition Turkmène.
Как много раз европейские лидеры думали, что они держат события под контролем лишь для того, чтобы снова спустить демонов с цепи? Combien de fois les dirigeants européens ont-ils pensé qu'ils avaient le contrôle de la situation, alors qu'ils n'ont fait que lâcher les démons une nouvelle fois ?
Теперь же данные страны снова поддерживают различные формы государственного капитализма и возвращаются к индустриальной политике (чему содействовал, в том числе, мировой финансовый кризис 2008 г., давший новое обоснование возвращения к государственному вмешательству). Ces pays reviennent cependant à nouveau à des formes de capitalisme d'état et à une politique industrielle (des démarches encouragées aussi par la crise financière globale de 2008, qui justifie une nouvelle fois un retour à l'intervention du gouvernement).
В настоящее время мировой избыток ликвидности снова привел к сравнительно низким надбавкам за риск и всплеску движения капитала, несмотря на широкое единодушие о том, что мир столкнулся с огромными рисками (в том числе с теми рисками, которые возникают в результате возврата надбавок за риск к более нормальным уровням.) Aujourd'hui, l'excès de liquidités mondial a débouché une nouvelle fois sur des primes de risque basses, d'un niveau comparable, et sur une résurgence des flux de capitaux, en dépit d'un accord général selon lequel le monde fait face à des risques énormes (y compris ceux posés par un retour à des niveaux plus normaux des primes de risque.)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!