Примеры употребления "снизиться" в русском

<>
Переводы: все145 baisser121 abaisser6 tomber6 s'abaisser4 другие переводы8
Торговля товарами может снизиться или совсем прекратиться. Il pourrait en résulter une réduction du marché des matières premières, ou bien même un abandon complet.
В действительности, готовность поддержать рынок после внезапного снижения может снизиться. En fait, le désir de soutenir les cours en cas de chute soudaine pourrait être sur le déclin.
Но в области медицины эти показатели должны такими же темпами снизиться. Mais la tendance de la médecine est en réalité de la réduire exponentiellement.
По моим расчетам, курс доллара должен снизиться еще на 15% для того, чтобы торговый дефицит США вышел на приемлемый уровень. D'après mes calculs, il doit encore perdre 15% de sa valeur pour que le déficit commercial américain reprenne le chemin de l'équilibre.
Сейчас скромный размер дефляции не создает серьезной проблемы, но если она продолжится, то, предположительно, ценовой уровень может снизиться до 10% на протяжении следующих нескольких лет. Même si le taux actuel assez modéré de la déflation n'engendre pas de grave problème, il pourrait, si la crise continue dans cette veine, générer par accumulation une chute des prix d'environ 10% dans les années à venir.
Если принять во внимание эти co-преимущества полностью, то цифра равная 3% от ВВП в 2030 году могла бы существенно снизиться, а возможно даже стать отрицательной. Si l'on tient pleinement compte de ces bénéfices accessoires, les 3% du PIB pourraient être bien moindres en 2030, voire négatifs.
Иными словами, уровень сбережений в Испании и других странах Европы с дефицитом платежного баланса должен был снизиться, как только искажения политики привели к росту уровня сбережений в Германии. En d'autres termes, les taux d'épargne en Espagne et dans d'autres pays déficitaires en Europe devaient nécessairement chuter dès lors que des distorsions politiques provoquaient une augmentation du taux d'épargne en Allemagne.
При условии крупных успехов в создании новых вакцин, в здравоохранении, в сфере охраны репродуктивного здоровья, рост может снизиться на 10-15%, но это всё равно прирост на примерно 1,3 миллиарда. Avec de très bons résultats sur les nouveaux vaccins, les soins de santé, le contrôle des naissances, on pourrait le réduire de, peut-être, 10 ou 15 pour cent, mais on gardera un facteur d'augmentation d'environ 1,3.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!