Примеры употребления "сми" в русском

<>
Переводы: все347 média276 médiatique31 другие переводы40
Они говорят, что печатные СМИ вымирают. On dit que la presse écrite se meurt.
Не боялись ли СМИ обидеть администрацию Буша? Par crainte de heurter la sensibilité du gouvernement Bush ?
среди множества разных СМИ и известных людей. Lire de nombreux articles signés de nombreuses pointures m'a rendu soupçonneux.
Эти усилия могут не попадать в заголовки СМИ. Des efforts comme ces derniers ne font pas toujours la une des journaux.
Вскоре после этого национальный комитет по СМИ осудил программу. Près après, le conseil national roumain de l'audiovisuel a condamné l'émission.
Утонувшие и умершие от астмы почти не получают освещения в СМИ. Les noyades et l'asthme ne sont pas très représentés aux infos.
НЬЮ-ЙОРК - На прошлой неделе в печатных СМИ появились многочисленные слухи: NEW YORK - La semaine dernière, les rumeurs allaient bon train dans le monde de la presse :
В 2007 году в СМИ постоянно говорили о конфликте на Среднем Востоке. Un an plus tard, j'écoutais tout le bruit autour du conflit au Moyen-Orient.
WikiLeaks видит себя частью традиции, согласно которой СМИ держали правительства подотчетными за злоупотребления. WikiLeaks se positionne dans la droite ligne de la tradition de la presse qui tient les gouvernements pour responsables des abus.
Является ли это изменением стратегии китайских СМИ или всего лишь кратковременной сменой тактики? Est-ce un changement stratégique ou une tactique à court terme ?
Случайно или нет, СМИ выбирают только те перипетии, которые обещают быть наиболее зрелищными: Il ne laisse mener ou ne sait mener que les batailles qui font le plus beau spectacle :
К этому добавляются СМИ, которые человека очерняют, и которые путают свободу слова со свободой лжи. À cela s'ajoute la presse qui casse la réputation des personnes et confond liberté de parole avec liberté de mentir.
Вообще, перемещение общественных дискуссий из ведущих печатных СМИ в Интернет помогло поколебать авторитетность традиционных элит: Le glissement du débat public de la presse traditionnelle vers l'internet a contribué à casser l'autorité des élites traditionnelles :
Китайский гнев по большей части направлен на пристрастные сообщения, а не на западные СМИ в целом. L'essentiel du courroux des Chinois vise des articles et des reportages partiaux, il n'est pas dirigé contre la presse occidentale en général.
СМИ и политики во всех странах Европейского Союза обеспокоены угрозой волны мигрантов, которые достигают их границ. la presse et les hommes politiques partout dans l'Union Européenne sont obsédés par la menace de vagues de migrants à leurs frontières.
СМИ начнут восхвалять "смелость" и "настойчивость" своих правительств и преподнесут результаты встречи как "победу по очкам". Puis, la presse louera "le courage" et "l'assurance" respective des gouvernements et qualifiera le résultat de "victoire aux points ".
Она была спроектирована в MIT и Лаборатории СМИ под великолепным руководством профессора Хироши Ишии, директора Tangible Media Group. Il a été développé par le MIT et le Media Lab sous l'incroyable direction du professeur Hiroshi Ishii, directeur du Tangible Media Group.
Он стремился воспользоваться Пекинскими Олимпийскими Играми для того, чтобы предоставить иностранным СМИ беспрецедентную свободу, но бюрократам удалось изменить его решение. Il avait cherché à profiter des Jeux Olympiques pour donner une liberté sans précédents aux journalistes étrangers, mais les bureaucrates ont réussi à revenir sur cette décision.
Согласно Burrelles фильм вышел в январе, и с тех пор - и это не всё - фильм упоминался в СМИ 900 миллионов раз. Selon Burrelles le film a été projeté pour la première fois en Janvier, et depuis lors - et ce n'est même pas tout - nous avons eu 900 millions d'impressions du public pour ce film.
Даже широко освещаемая в СМИ революция сланцевого газа во многом является просто шумихой - аналогично золотой лихорадке и фондовым пузырям в прошлом. Même la révolution tant vantée du gaz de schiste est surtout une opération de propagande - analogue aux ruées sur l'or et aux bulles spéculatives d'antan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!