Примеры употребления "смеяться исподтишка" в русском

<>
В моем случае это не проблема, потому что мне очень просто смеяться над собой, когда тебе 29 лет и ты хочешь к своей маме, потому что тебе не нравится твоя новая татуировка. Maintenant, dans mon cas, ce n'était pas vraiment un problème, parce que c'est vraiment très facile de rire de soi-même lorsqu'on a 29 ans et qu'on veut sa maman parce qu'on aime pas son nouveau tatouage.
И обратите внимание - двое из участниц носят платки и да, даже они умеют смеяться. Et remarquez que deux d'entre elles portent un foulard, et oui, même elles peuvent rire.
Ребенок смотрит на меня, знаете, как дети смотрят на вас чистым взором, и начинает смеяться, разражается таким маленьким детским смехом. Et le bébé me regarde comme seuls savent le faire les petits se met à rire, se met à éclater d'un petit fou rire.
И надеюсь - вы смеяться. J'espère que vous continuerez à rire.
Я стала смеяться, потому что я дошла до стадии: Je me suis mise à rire, parce que j'en étais au point de me demander :
Сейчас настало время посмеяться над собой, прежде чем другие смогут смеяться с нами. Il est temps à présent pour nous de rire de nous-mêmes, avant que d'autres se joignent à nous.
Мы умеем смеяться и плакать. On a la capacité de rire et de pleurer.
Прекрати смеяться. Arrêtez de rire.
Кстати, по моему опыту, одно несомненно - мы чертовски любим смеяться. En fait, une chose est sûre, selon mon expérience, nous aimons rire à en mourir.
Я потерял веру в СМИ - грусная шутка, но я скорей предпочел бы смеяться, чем в ней учавствовать. J'ai perdu toute foi dans les média - une plaisanterie de mauvais goût dont je préfère en rire que d'en prendre parti.
Можете смеяться, всё нормально. Donc - vous pouvez rire, ça va.
И когда я осознала, что Тим Рассерт, бывший ведущий передачи "Встреча с прессой", говорил о моей работе, пока я жила в фургоне на стоянке около "Волмарта", я стала смеяться. Quand j'ai réalisé que Tim Russert, ancien animateur de "Meet the Press" parlait de mon essai, alors que je vivais dans mon van sur un parking de supermarché, je me suis mise à rire.
Все начали смеяться. Tout le monde se mit à rire.
Нехорошо смеяться над другими. Ce n'est pas bien de rire des autres.
Над вами будут смеяться. On rira de vous.
Нехорошо смеяться над старым человеком. Ce n'est pas bien de se moquer d'une personne âgée.
Ты не должен смеяться над его ошибкой. Tu ne devrais pas te moquer de son erreur.
Теперь наша очередь смеяться. C'est notre tour de rire.
Это значит смеяться над людьми. C'est se moquer du monde.
Демагоги типа венесуэльского Хьюго Чавеза или Карлоса Менема - снова выставившего свою кандидатуру в президенты Аргентины - могут показаться плохой шуткой, но все, кому небезразлична судьба Латинской Америки, смеяться не должны. Les démagogues tels que Hugo Chavez au Venezuela ou Carlos Menem - un candidat présidentiel argentin une fois encore - peuvent ressembler à une mauvaise plaisanterie, mais quiconque se soucie du destin de l'Amérique Latine ne devrait pas en rire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!