Примеры употребления "смехом" в русском

<>
"И есть ракфиск", - добавляет она с беззаботным смехом. "Sans oublier le rakfisk", ajoute-t-elle dans un rire insouciant.
Понаблюдайте за позой, смехом, голосовыми характеристиками вашего объекта. Observez la posture de votre sujet, le rire, la qualité vocale.
Финал не поддаётся логике, помогает по-новому понять проблему, и зрители выражают своё изумление смехом. Le final défie la logique, nous fait voir le problème sous un jour différent, et le public exprime son émerveillement par le rire.
Ребенок смотрит на меня, знаете, как дети смотрят на вас чистым взором, и начинает смеяться, разражается таким маленьким детским смехом. Et le bébé me regarde comme seuls savent le faire les petits se met à rire, se met à éclater d'un petit fou rire.
Когда разные члены католической иерархии были вызваны среди ночи, чтобы поговорить с американским дипломатом, эти двое разразились смехом прямо перед тем, как сам Папа был поднят, чтобы ответить по телефону. Alors que plusieurs membres de la hiérarchie catholique sont convoqués au milieu de la nuit pour parler au diplomate américain, les deux complices partent en fou rire juste avant que le Pape lui-même ne soit réveillé.
День без смеха - потерянный день! Une journée sans rire, c'est une journée de perdue !
Много смеха, самая малость смущения. Beaucoup de rires et pas mal d'embarras.
И мне знаком этот понимающий смех. Et je sais que ça, c'est un rire entendu.
Он сказал, что услышал подозрительный смех. Il a dit avoir entendu des rires suspects.
Она не смогла удержаться от смеха. Elle ne put se retenir de rire.
Я не могу удержаться от смеха. Je ne peux pas m'empêcher de rire.
Плохое настроение приводит к серьёзным заболеваниям, смех увеличивает продолжительность жизни. Être de mauvaise humeur donne lieu à de grave maladie, rire aux éclats augmente l'espérance de vie.
Врач может быть серьезен, и все-таки смех - лучшее лекарство. Un médecin pourrait être sérieux, mais le rire reste un excellent médicament.
Второй путь, который может помочь смириться с сожалениями, это смех над собой. La deuxième façon dont nous pouvons faire la paix avec le regret est de rire de nous-mêmes.
Наблюдая за играющими бонобо, вы видите эволюционные корни смеха, танца и ритуала. Et lorsqu'on regarde un bonobo jouer, on voit en fait les racines de l'évolution du rire humain, de la danse et des rites.
Огурец-убийца чуть не подавился от смеха, читая байки журналистов о себе. Le concombre tueur manqua de s'étouffer de rire en lisant les spéculations médiatiques à son sujet.
В то же время, два датчанина слева от камеры, покатываются со смеху. Pendant ce temps-là, les deux danois à gauche de la caméra, sont morts de rire.
И я рисовала в попытках сплотить семью - Смех сплотить семью при помощи смеха. Et j'ai dessiné pour essayer de rassembler ma famille - - pour essayer de rassembler ma famille avec le rire.
И я рисовала в попытках сплотить семью - Смех сплотить семью при помощи смеха. Et j'ai dessiné pour essayer de rassembler ma famille - - pour essayer de rassembler ma famille avec le rire.
Представьте мир без театра, без искусств, песен, танцев, футбола, американского футбола, без смеха. Imaginez un monde sans théâtre, sans les arts, sans chanson, sans danse, sans football, sans rires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!