Примеры употребления "слушают" в русском с переводом "écouter"

<>
Дети не всегда слушают своих родителей. Les enfants n'écoutent pas toujours leurs parents.
Они просто слушают и начинают говорить. Ils écoutent tout simplement et puis commencent à parler.
В ней те, кто никогда не слушают классику. Ceux qui n'écoutent jamais de musique classique.
Они слушают, подражают и миксуют то, что им нравится. Ils écoutent et imitent et remixent ce qu'ils aiment.
думаю, там просто слушают ребята в наушниках в Индии. Je crois que c'est comme ces personnes en Inde, équipées de casque, et qui écoutent.
и, пусть ненадолго, вы становитесь сказителем, которого слушают все. Et même brièvement vous devenez le raconteur que la communauté, toute la communauté, écoute.
Всё по-настоящему просто - вы продаёте людям, которые слушают C'est vraiment simple - vous vendez aux personnes qui écoutent.
и ребята, и я сам, и другие волонтеры - все слушают его. Puis il ajoute - parce que des bénévoles sont aussi avec nous, des adultes, et qu'ils sont aussi assis là en train de l'écouter.
Когда разговаривают палестинский и израильский политики, обычно они не слушают друг друга. Quand les hommes politiques palestiniens et israéliens parlent, ils ne s'écoutent généralement pas les uns les autres.
Или, когда она расслабляется, голова опускается, а уши слушают, вертясь в разные стороны. Ou, quand il est plus détendu, la tête se baisse et les oreilles écoutent, d'un côté ou de l'autre.
Они издают громкие щелчки и слушают эхо, отражённое морским дном - и так ориентируются. Ils peuvent émettre des cliquetis et écouter les échos des fonds marins afin de s'orienter.
В настоящее время русские слушают старые Советские песни и смотрят фильмы Советской эры. Aujourd'hui, les Russes écoutent les vieilles chansons soviétiques et regardent des films de l'ère soviétique.
а там комната, полная других матерей, матерей с детьми, они сидят, разговаривают и слушают. La porte s'ouvre, et il y a une pièce pleine de mères, de mères avec des enfants, et elles sont assises là, et elles parlent, et elles écoutent.
Первое - младенцы нас внимательно слушают, и слушая наши разговоры, они собирают статистику - да, собирают статистику. La première c'est que les bébés nous écoutent intensément, et ils tirent des statistiques en nous écoutant parler - ils tirent des statistiques.
И когда вы разговариваете с ними, они слушают потому, что они любят слушать - это о них. Et quand vous leur parlez ils écoutent car ils aiment écouter - Ca les concerne.
в других вопросах они слушают Европу и Америку с позиции, которая варьируется между безразличием и грубостью. pour d'autres questions, ils écoutent l'Europe et l'Amérique et adoptent une position oscillant entre indifférence et brutalité.
"Как сильно понравится людям Джошуа Белл, музыка Джошуа Белла, если они не будут знать, что они слушают Джошуа Белла?" Combien les gens aimeraient Joshua Bell, la musique de Joshua Bell, s'ils ne savent pas qu'ils sont en train d'écouter Joshua Bell ?
Международный валютный фонд, Всемирный банк и картель благих намерений в мире лишили нас прав как граждан, и поэтому чем занимаются наши правительства, так как они зависят от благотворительной помощи, это слушают международных кредиторов, вместо того, чтобы слушать своих граждан.® Le FMI, la Banque mondiale et le cartel mondial des bonnes intentions se sont emparés de nos droits de citoyens, et de ce fait, ce que font nos gouvernements, puisqu'ils dépendent de leur aide, c'est écouter leurs créanciers internationaux plutôt que leurs propres citoyens.
Он не слушает своих преподавателей. Il n'écoute pas ses professeurs.
Она не слушает своих родителей. Elle n'écoute pas ses parents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!