Примеры употребления "случайных" в русском с переводом "aléatoire"

<>
ДНК накапливает информацию посредством случайных ошибок, некоторые из которых просто случайно срабатывают. L'ADN accumule de l'information par le biais des erreurs aléatoires, dont certaines par chance fonctionnent.
И поскольку она так часто используются, нередко конкретная последовательность случайных символов, показываемая пользователю, оказывается не очень удачной. Et comme on les utilise aussi souvent, de nombreuses fois, la séquence de caractères aléatoires qui est montrée à l'utilisateur n'est pas très heureuse.
Удвоение частей генома ДНК постоянно происходит во всех организмах, в основном в результате случайных поломок и соединений. Des segments du génome de l'ADN se dupliquent constamment à l'intérieur des organismes, le plus souvent à la suite de rupture ou de rapprochements aléatoires.
Учёные уже подсчитали, что произойдёт, если вы выберете 30% случайных людей из этой тысячи - 300 человек - и проведёте их вакцинацию. Eh bien, d'autres scientifiques ont estimé ce qui arriverait si vous aviez pris un échantillon aléatoire de 30% de ces 1000 personnes, 300 personnes et les faire vacciner.
естественный отбор, заключающийся в избирательном закреплении случайных изменений наряду с сохранением главных особенностей анатомии и психологии, например, наличия поджелудочной железы, глаз, ногтей. Le premier est la sélection naturelle - c'est la mutation aléatoire et la rétention sélective - qui accompagne notre anatomie et notre physiologie de base - l'évolution du pancréas ou de l'oeil ou des ongles.
ВОЗ, при помощи идентичных диагностических интервью, проведённых на случайных выборках населения, собрало результаты, которые позволяют нам сравнить уровень психических заболеваний в каждом из обществ. L'OMS a rassemblé les chiffres en utilisant les mêmes entretiens de diagnostic sur des échantillons aléatoires de la population pour nous permettre de comparer les taux de maladie mentale dans chaque société.
Согласно ей, как вы знаете, биологические виды обитали в определенных экологических нишах и определенных средах, и воздействие этих сред, определяло какие изменения путем случайных мутаций в видах, сохранятся. Donc, comme vous le savez tous, les espèces vivaient dans des niches écologiques particulières et des environnements particuliers, et les pressions de ces environnements ont sélectionné quels changements, par mutation aléatoire chez les espèces, allaient être conservés.
Ведь сейчас по этой модели мы можем выбрать несколько случайных людей, попросить их назвать своих друзей, эти друзья окажутся ближе к центру сети и нам не понадобится карта самой сети. Parce que maintenant, avec cette idée, nous pouvons prendre un échantillon aléatoire de personnes, les inviter à désigner leurs amis, ceux-ci seraient plus centraux, et nous pourrions le faire sans avoir à la carte du réseau.
Цены на сырьевые товары в долларах могут сильно упасть в любое время в результате нового экономического спада, роста реальных процентных ставок в США, колебаний климата или случайных причин той или иной отрасли. Le prix de ces matières exprimé en dollars pourrait plonger à tout moment, du fait d'une nouvelle récession, d'une augmentation des taux d'intérêt réels aux Etats-Unis, des changements climatiques ou de certains facteurs sectoriels aléatoires.
Но это были случайные события. Mais c'était des choses aléatoires.
Он просто произносил случайные английские фонемы. Il ne disait que des phonèmes anglais de manière aléatoire.
Итак, группа случайно выбранных студентов - это красная линия. Le groupe aléatoire est cette ligne rouge.
Вы могли бы быть случайной флуктуацией из ничего. Vous pourriez très bien être une fluctuation aléatoire créée à partir du néant.
Мы используем устаревшие системы, которые нечестны и создают случайные результаты. Nous utilisons des systèmes dépassés qui sont injustes et qui créent des résultats aléatoires.
Другими словами, мы случайно, спонтанно, решаем, что же мы должны делать. En d'autres mots, c'est plutôt aléatoire, c'est plutôt ad hoc, la façon dont nous décidons de ce que nous devrions faire.
ДНК накапливает информацию посредством случайных ошибок, некоторые из которых просто случайно срабатывают. L'ADN accumule de l'information par le biais des erreurs aléatoires, dont certaines par chance fonctionnent.
В инженерном деле и нейробиологии этот термин означает случайные помехи, препятствующие сигналу. Nous l'utilisons dans son acception en ingénierie et neurosciences, au sens d'un son aléatoire qui corrompt un signal.
Например, в самых экстремальных случаях мы можем "эволюционировать" программу, начав со случайного набора строк. Ainsi, par exemple, dans les cas les plus extrêmes, nous pouvons vraiment faire évoluer un programme en démarrant avec des séquences aléatoires d'instructions.
случайного распределения индифферентных факторов среди контрольных групп удалось отказаться от недейственных методов и оставить эффективные. - lors d'expériences contrôlées par la distribution aléatoire de placebo- afin d'écarter les traitements inefficaces, et de conserver ceux qui avaient un effet réel.
Случайные символы, которые видел пользователь, оказались W, A, I, T [подожди], и сложились в слово. Les caractères aléatoires montrés à l'utilisateur étaient A,T,T,E,N,D,R,E, qui, bien sûr, forment un mot.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!