Примеры употребления "случайный" в русском с переводом "hasard"

<>
Прикоснись - и он наберет случайный номер". Quand on appuie dessus, il compose un numéro au hasard."
Если и получится, то только случайно. Si ça réussit, ce ne sera que pur hasard.
Это линия 50 %-ной случайной вероятности. Voici donc la ligne du 50% c'est à dire le choix au hasard.
Вы считаете, что выбор был случайным? On se demande si tout ça est le fruit du hasard ?
Это случайно выбранный слайд из моих файлов. C'est une diapo prise au hasard dans mes dossiers.
случайные события в формировании мозга в утробе; les fruits du hasard pendant le câblage du cerveau in utero ;
Однако всё это не распространяется в сообществе случайно. Mais les choses ne diffusent pas dans les populations humaines au hasard.
Случайным образом разбили их на заключенных и охранников. Un rôle leur a été attribué au hasard, prisonnier ou gardien.
Это признак того, что ранняя вселенная не появилась случайно. Cela nous indique que le début de l'univers n'est pas dû au hasard.
Мы начали случайно менять гены, в поиске долгоживущего животного. Nous avons commencé à changer des gènes au hasard, en guettant des animaux à longue vie.
Итак, вот что происходит, когда подбираешь пары людей случайным образом. Voici ce qu'on obtient quand on prend deux personnes au hasard.
потому что каждая из них являлась случайным набором химических элементов. parce que chacune d'entre elles était une recette de composants chimiques assemblés au hasard.
Мы показываем два случайных слова, поэтому могут случиться интересные вещи. Vous voyez, le truc c'est que, puisque nous présentons deux mots pris au hasard, il peut se passer des choses intéressantes.
Бытующее среди мексиканцев навязчивое стремление сравнивать себя с Китаем не случайно. L'obsession que les Mexicains ont développée à l'égard de la Chine n'est pas due au hasard.
Насколько все-таки случайно наше существование и насколько оно зависит от обстоятельств. Nos existences sont tellement liées au hasard et influencées par les événements.
Опять-таки интервьюеры провели то, что напоминало обычное исследование на случайной выборке. Là encore, ils ont envoyé des enquêteurs pour poser des questions classiques à un échantillon de foyers choisis au hasard.
Но если показать его с другим случайным словом, страшные вещи могут случиться. Mais si vous le présentez à côté d'un autre mot pris au hasard, de mauvaises choses peuvent se produire.
Оба кризиса были случайными ударами, причиной которых стало внезапное изменение доверия инвесторов; Toutes deux furent des crises de hasard, déclenchées par les changements soudains de la confiance des investisseurs ;
В Кении, Замбии и других странах проводились тесты на случайных выборках населения. Au Kenya, en Zambie, dans pas mal de pays, le dépistage a été effectué au hasard dans la population.
Особенно потому что теперь мы даём людям два случайных английских слова рядом. Et c'est particulièrement vrai car nous proposons aux gens deux mots pris au hasard dans la langue anglaise, l'un à côté de l'autre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!