Примеры употребления "служит" в русском

<>
Переводы: все263 servir165 другие переводы98
Здравоохранение служит примером этой проблемы: Le système de soins de santé en est un bon exemple :
Эта стратегия хорошо ему служит. Donc sa stratégie a bien marché.
Итак, что же служит тому причиной? Alors, quel est la cause de cela ?
Искусство также служит способом сохранения ценностей. L'art aussi fonctionne comme une réserve de valeurs.
Так или иначе - это служит примером. En tout cas, cela permet aux gens de savoir comment c'est.
Она не служит ареной ненависти и гнева. Il n'y a pas de place pour la haine et la colère.
Даже если она служит только для украшения. Même si ce n'est que pour la décoration."
Но Гугл служит на благо миллионов людей. Mais il aide des millions pour le meilleur.
И лучшим примером этого служит история братьев Райт. Et il n'est pas meilleur exemple en la matière que celui des frères Wright.
Я верю, что мой вклад служит общим целям. Mes contributions portent sur ce que j'estime être l'intérêt commun.
Таким образом, решение суда "служит и нашим и вашим". La décision de la Cour s'efforce donc de miser sur les deux tableaux.
Электролитом служит не водно-солевой раствор, а расплавленная соль. L'électrolyte n'est pas une solution saline, mais plutôt du sel fondu.
Счётчик служит шаблоном для заполнения пространства посередине этой штуки. Le compteur est utilisé comme modèle pour remplir le carré du milieu.
И причиной этому служит появление новой болезни - инфекционный рак. Et la raison en est l'émergence d'une nouvelle maladie, un cancer contagieux.
Новый договор СНВ служит интересам разоружения и интересам Европы. Le nouveau START est dans l'intérêt du désarmement et de l'Europe.
И эта демонстрация служит еще более важной внутренней политической цели: Et cette démonstration vise un objectif politique national bien plus important :
Наглядным тому примером служит разоблачение культа личности Сталина при Хрущеве. La déstalinisation entreprise par Khrouchtchev en est le meilleur exemple.
Эта карта увеличивается, светится, и служит компасом до конца книги. Voici un plan qui s'agrandit et brille et devient votre instrument de navigation tout le long du livre.
Действительно, спорт, похоже, служит лучшим барометром отношений между разделенным корейским народом. Le sport semble être le meilleur baromètre des relations entre Coréens du Nord et du Sud.
внутри у неё твердые электроды, а электролитом служит водно-солевой раствор. Elle est munie d'électrodes solides et d'un électrolyte qui est une solution saline.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!