Примеры употребления "сложной" в русском

<>
Переводы: все760 complexe498 compliqué157 composé6 difficilement4 другие переводы95
Я столкнулся со сложной проблемой. Je suis confronté à un problème difficile.
Порой такой подход будет сложной задачей; Cette approche s'avèrera surement délicate par moments :
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере. La succession de Moubarak est conduite de façon particulièrement sophistiquée.
Наконец, внешняя среда Японии сегодня является более сложной. Et cinquièmement, le contexte international est moins favorable.
"Знаешь что, ты работаешь над слишком сложной задачей. "Vous savez quoi, vous travaillez sur quelque chose de trop difficile.
Это объяснение сложной задачи, которую я вам задал: Voici les résultats du problème difficile que je vous ai donné :
Внедрение таких нововведений будет, без сомнения, сложной задачей. Ces mesures constitueraient un réel progrès mais seront difficiles à mettre en ouvre.
Мы сталкиваемся со сложной задачей, беспрецедентной в человеческой истории: Nous sommes confrontés à un défi unique dans l'histoire de l'humanité :
Национальная команда успешно справилась с самой сложной задачей сезона! La représentation du football a réussi sa plus difficile mission de la saison!
Это является сложной задачей, но ее решения не избежать. C'est une tâche difficile mais inévitable.
Позже я остановился на сложной конструкции "американец мексиканского происхождения". Ensuite, je suis devenu "Mexico-Américain".
Учитывая политическую чувствительность этих вопросов, фискальная консолидация будет сложной задачей. Étant donné la sensibilité politique de ces questions, la consolidation fiscale se montrera difficile.
Самой сложной задачей будет пересмотр фискального критерия, но ясно одно: Le challenge le plus difficile reste de définir un critère fiscal qui soit clair :
Страны, которые уже совершили данный прыжок, оказались в более сложной ситуации. Pour les pays qui se sont déjà lancés, les choix sont plus difficiles.
Да, я работала в очень сложной ситуации, когда было очень опасно. Oui, je travaillais dans une situation très dure, très dangereuse.
Поэтому какой бы сложной ни была демократия, я в нее верю. Donc, la démocratie, aussi difficile que ce soit, j'y crois.
Затем решение этой сложной головоломки свалилось на Дарвина, как тонна кирпичей. Puis la solution à cette énigme difficile est venue à Darwin d'un seul coup.
Но количество программ на китайском телевидении делает сохранение подобного контроля сложной задачей. Néanmoins, le volume considérable d'émissions rend le maintien de ce contrôle difficile.
Если задуматься, до появления GPS и радаров это было очень сложной задачей. Si vous y réfléchissez, avant les GPS et les radars, c'était manifestement un vrai problème.
В результате, палестинцы столкнулись с наиболее сложной задачей, начиная с 1948 г. Et les Palestiniens se retrouvent face à leur défi le plus délicat depuis 1948.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!