Примеры употребления "сложная" в русском

<>
Переводы: все713 complexe498 compliqué157 composé6 difficilement4 другие переводы48
Это действительно очень сложная задача, C'est vraiment un énorme défi pour nous.
И снова, чрезвычайно сложная задача. Encore une fois, une tâche ardue.
Но робототехника - наиболее сложная часть. Mais la partie robotique est la plus dure.
Эта самая сложная, самая неочевидная. Celle-ci est la plus difficile, celle qui n'est pas évidente.
Перед нами стоит сложная задача. Alors, voici le prochain défi.
Перед нами встала сложная задача. La respiration nous a posé un grand problème.
Но есть и более сложная возможность: Mais il existe une autre possibilité plus troublante :
Это сложная идея для традиционных медиа. C'est une idée très provocatrice par rapport au média traditonnels.
Так что это очень сложная технология. Alors ce sont des technologies très difficiles.
В основе интерьера лежит сложная кривая. C'est un intérieur courbe.
Итак, какая сложная проблема была здесь разрешена? A présent, quel problème difficile a-t-on résolu, ici ?
Но справедливость - это более сложная модель, чем благотворительность. Mais la justice est un projet plus ardu que le caritatif.
Это очень сложная задача, но никакой разумной альтернативы нет. Ce n'est pas un défi modeste, mais il n'existe pas d'alternative valable.
Это сложная задача, поскольку вода хлюпает, но робот справляется. C'est un problème difficile parce que l'eau se répand autour, mais il peut le faire.
Но, как я уже сказал, это и сложная задача. Mais, comme je l'ai dit, c'est aussi un défi à relever.
Исследование океана крайне сложная задача с технической точки зрения. Les raisons qui font que les problèmes sont grands c'est que techniquement, il est difficile d'aller en mer.
Вы знаете, эта сложная ситуация уже продолжается долгое, долгое время. Vous savez, elle a été comme mise à l'étroit dans une boite depuis très très longtemps.
Есть способы, если это временно, уменьшить эффект, но это сложная задача. Il existe des solutions, même temporaires, pour minimizer l'impact, mais c'est un problème.
И самая сложная задача - подтянуть средний показатель по планете вот сюда. Et le défi, vraiment, est de tirer la moyenne mondiale vers ce point là-haut.
Война в Афганистане и сложная ситуация в Ираке подчеркнули важность всестороннего подхода. La guerre en Afghanistan et la complexité de la situation irakienne ont mis en lumière l'importance d'une approche élargie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!