Примеры употребления "словам" в русском

<>
Переводы: все1008 mot714 parole92 discours20 verbe1 другие переводы181
По его словам, за последние два - три десятилетия консерваторы слишком успокоились "вследствие политических, программных и интеллектуальных дебатов (и довольно часто самокритики) левого крыла". D'après lui, lors des vingt ou trente dernières années, la droite, peut-être à cause de sa suffisance, n'a pas jugé vraiment utile de s'engager dans des débats politiques, stratégiques et intellectuels du type de ceux menés par la gauche, qui parfois y met un certain masochisme.
Опять же по словам Фридмана: Il a d'ailleurs ajouté :
Схемы, по его словам, не изменились. Les schémas, selon lui, n'ont pas changé.
По его словам, это правило Генри: Et voici la règle d'Henry :
Кристаллограмма, по его словам, согласовывалась со спиралью. Le diagramme de rayons X, croyait-il, était comparable à l'hélice.
По словам Майка, Мак купил новую машину. Selon Mike, Mac a acheté une nouvelle voiture.
По словам одного из бандитов, объясняет это - L'exprimer comme l'un des membres du gang rendra l'idée plus claire.
По его словам, они не пользуются спросом. Il dit qu'il n'y a pas de demande.
Свою лепту, по словам Баранца, вносят производители оружия. Pour Baranets, les fabricants d'armes y sont pour quelque chose.
По словам старшего лидера НПО по правам человека: Pour reprendre les propos du leader d'une O.N.G. de défense des droits de l'homme :
По словам Коха Обама "толкнул Израиль под автобус". Selon les termes employés par Koch, Obama "a trahi Israël ".
Жертва, по словам Хосе, не удалила учетную запись. La victime, selon José, n'a pas fermé son compte.
По словам одного из его сторонников, он "прагматический идеалист". Ainsi que l'exprime l'un de ses soutiens, c'est un "idéaliste pragmatique ".
Именно в этом, по их словам, было отказано этой семье. Cependant, c'est exactement ce que la famille s'est vu refuser.
Но, по его словам, такой исход означал бы дальнейшее насилие: Mais y parvenir signifierait encore davantage de violence :
Однако второе вскрытие, по словам Мура, показало другую причину смерти. Toutefois, une seconde autopsie a identifié une autre cause de décès, selon Moore.
К примеру, все ресурсы, которые, по их словам, им нужны. Toutes les ressources dont ils disent avoir besoin.
По словам Линкольна мистер Аллен после войны приехал в Англию. Et alors que Lincoln racontait l'histoire, M. Allen se rendit en Grande Bretagne après la guerre.
По её словам бизнес является решающим для будущего её страны. Les entreprises, m'a-t-elle dit, étaient cruciales pour le futur de son pays.
По его словам, программа поездки все еще на стадии разработки. Il a indiqué que l'itinéraire restait à définir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!