Примеры употребления "слишком рано" в русском

<>
Не принимайте решений слишком рано, особенно тех, которые вы делаете неосознанно. Ne prenez pas de décisions trop longtemps à l'avance, en particulier celles que vous n'avez pas conscience de prendre.
Ещё слишком рано. Il est encore trop tôt.
Они явились слишком рано. Ils sont arrivés trop tôt.
Ты пришла слишком рано. Tu es venue trop tôt.
Сейчас пока слишком рано, чтоб об этом говорить. C'est encore trop tôt pour parler de ça.
Ты пришёл слишком рано. Tu es venu trop tôt.
Они прибыли слишком рано. Ils sont arrivés trop tôt.
Вы пришли слишком рано. Vous êtes venu trop tôt.
Они пришли слишком рано. Ils sont arrivés trop tôt.
Еще слишком рано утверждать с уверенностью, что эти законодательные изменения на уровне избирательной системы будут иметь существенное влияние на результаты президентских выборов 2012 года. Il est trop tôt pour affirmer avec certitude que ces modifications législatives au niveau du système électoral auront des impacts significatifs sur le résultat des élections présidentielles de 2012.
Поэтому, по его мнению, слишком рано инвестировать в европейские государственные облигации или в банки. Par conséquent, il était de son point de vue trop tôt pour investir dans des obligations venant des états et banques européens.
Начиная с де Голля, все кандидаты на пост французского президента, которые начинали слишком рано, проигрывали. Depuis De Gaulle, tous les candidats à la présidentielle qui ont démarré trop tôt la campagne électorale ont perdu.
На глобальной повестке дня снова стоит вопрос разоружения - и не слишком рано. Le désarmement est à nouveau réinscrit à l'agenda international - il était temps.
Конечно же, еще слишком рано говорить. Bien entendu, il est encore trop tôt pour le dire.
Поскольку период быстрого расхода ИТ в Европе совпал с циклическим спадом в мировой экономике, возможно, еще слишком рано для того, чтобы увидеть их преимущества. Il peut être encore trop tôt pour voir apparaître les bénéfices de la période d'investissements dans les NTIC du fait qu'ils ont coïncidé en Europe avec le ralentissement cyclique de l'économie mondiale.
Пока еще слишком рано оценивать экологический ущерб, а также экономические потери, нанесенные выбросом нефти на платформе Deepwater Horizon рыболовной отрасли и туризму. Il est beaucoup trop tôt pour évaluer les dégâts écologiques dûs à la fuite de Deepwater Horizon, et les pertes économiques que subiront la pêche et le tourisme.
Ещё слишком рано предрекать очередную революцию. Il est bien trop tôt pour prédire une autre révolution.
Вероятно, так и будет, но о победе говорить слишком рано. Il s'agit là du scénario le plus probable, mais il est encore trop tôt pour crier victoire.
Неопытная и некомпетентная в дипломатии администрация Кана уступила и слишком рано отпустила капитана. Sans expérience et incompétente en matière diplomatique, l'administration Kan a cédé, relâchant le capitaine du chalutier rapidement.
Когда администрация президента США Джорджа Буша запустила программу восточного партнерства для демократизации в 2002 году, то оказалось, что уже было несколько поздно - и она умерла слишком рано. L'Initiative de partenariat au Moyen-Orient pour la démocratisation, lancée en 2002 par l'administration du président américain George W. Bush s'est avérée trop modeste et tardive - et elle est morte prématurément.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!