Примеры употребления "слишком многий" в русском

<>
Слишком часто мы хотим, чтобы все было для нас простым и понятным. Vous savez, trop souvent nous avons la volonté de tout comprendre.
Вы просто слишком разборчивы". Vous êtes juste en train de choisir ce qui vous arrange."
Я зашёл слишком далеко. Je suis allé trop loin.
И женщины решили, что они будут обучать не следующеее поколении девочек, потому что те уже слишком взрослые, а поколение, следующее за ним. Ces femmes ont décidé qu'elles formeraient, non pas la génération suivante de filles, parce qu'elles étaient déjà trop grandes, mais la génération encore après.
Но существует необходимость в определенной доле монархии, иногда нам надо принять решение, и нет желания слишком сильно увязнуть в процессе формального принятия решения. Mais il y a un besoin pour une petite dose de monarchie, une certaine quantité de - parfois nous avons à prendre une décision, et nous ne voulons pas être alourdis et ralentis par un processus de décision formel.
"Это было бы слишком, профессор." Trop d'informations, professeur.
напечатаешь слишком много валюты - получишь понижение цен. on émet trop de monnaie, on obtient ce que vous voyez, des prix qui baissent.
На этот раз форма была слишком сложная. Sa forme était désormais trop complexe.
Проблема в том, что они слишком дорогие, десятки тысяч долларов. Le problème c'est qu'elles sont trop chères, dans les dizaines de milliers de dollars.
И даже когда мы работаем сами, то слишком часто мы вынуждены выбирать между тем, чтобы делать правильно и тем, что ожидаемо, тем, что требуется, или тем, что приносит прибыль. Et même quand nous sommes nous-mêmes au travail, bien trop souvent, nous nous trouvons à devoir choisir entre ce que nous pensons être juste et ce que l'on attend de nous, ou ce qui est requis, ou ce qui est rentable.
Нет, это не слова у нас плохие и хорошие, наша сковорода слишком мала! Donc, ce n'est pas que nous avons des mots bons ou mauvais - nous avons un plat qui est trop petit !
производители по всему миру продают телефоны, "следящие" за запахом изо рта, или предупреждающие вас о слишком долгом нахождении на солнце. les producteurs de portables dans le monde proposent des téléphones qui détectent la mauvaise haleine, ou vous signalent de vous inquiéter de l'exposition excessive au soleil.
Потребности труппы и возможности здания слишком разнились. C'est que la compagnie et le bâtiment étaient polyvalents.
Одна из причин суицидов заключается в том, что люди слишком близко к сердцу Их успех в их руках. Et une des raisons est que les gens prennent ce qui leur arrive Le succès leur appartient.
Он прожил полный жизненный цикл, слишком устарел для полетов Il a duré tout un cycle et est devenu trop rouillé pour voler.
Потому, что как не тяни свои пальцы руки всегда будут слишком коротки, чтобы поймать всю боль, которую хочется исцелить. Parce que peu importe combien tu ouvres les mains, elles seront toujours trop petites pour saisir toute la douleur que tu voudras soulager.
Но я также понял, что теперь я слишком здоров, и это вредно для здоровья. Mais j'ai aussi appris que j'étais trop sain, et que ce n'était pas sain.
Из-за того, что мы очень умные, мы на самом деле можем создавать разные окружения, порой крайне-крайне запутанные, иногда слишком сложно устроенные даже для понимания их собственных создателей. Parce que nous sommes intelligents, nous pouvons créer toutes sortes d'environnements qui sont vraiment très compliqués, quelquefois trop compliqués pour qu'on puisse les comprendre, même si nous les avons créés.
Оно было от парня по имени Майкл Стивенсон, что не слишком сложно для написания, но ошибка таки была. L'un venait d'un certain Micheal Stevenson, ce n'est pas difficile à transcrire, et pourtant, il avait été mal orthographié.
Я такой человек, который слишком много думает и мало говорит. Vous savez, j'ai tendance à être de ceux qui pensent trop et qui ne parlent pas assez.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!