Примеры употребления "славянин" в русском

<>
Переводы: все5 slave5
Исключив славян - которые составляли половину населения империи - Компромисс считался орудием немецкого/мадьярского господства. En excluant les Slaves - qui composaient la moitié de la population de l'empire - le Compromis a été perçu comme un instrument de la prédominance germanique/magyar.
политическое урегулирование между немцами и славянами, такое же как между немцами и мадьярами. la conclusion d'un accord politique entre les Slaves et les Allemands similaire à celui entre les Allemands et les Hongrois.
Во-первых, несмотря на большее политическое участие, чем было у Габсбургских славян, многие жители Центральной Европы считают, что им не хватает равного положения с ЕС-15 как в экономическом, так и в стратегическом отношении. Premièrement, malgré une meilleure intégration politique que celle des Slaves sous les Habsbourg, plusieurs pays d'Europe centrale ont le sentiment de ne pas être sur un pied d'égalité avec les pays de l'Europe des 15, à la fois au plan économique et au plan stratégique.
Во-вторых, так же как Австрии необходимо было соглашение между немцами и славянами, ЕС нужно повторить мирный договор между Францией и Германией 1952 года между своими крупнейшими западными и восточными членами, Германией и Польшей. Deuxièmement, de même que l'Autriche avait eu besoin d'un accord entre les Allemands et les Slaves, l'UE doit reproduire la réconciliation franco-allemande de 1952 entre ses deux plus grands pays de l'Ouest et de l'Est, l'Allemagne et la Pologne.
Хотя православная церковь, действительно, посылала делегацию, сразу же после похорон Патриарх Алексий предупредил, что разногласия между двумя ветвями христианства идут намного глубже, чем польская национальность бывшего Римского Папы, которая всегда была особым больным вопросом для русских православных славян. Bien que l'Église orthodoxe ait envoyé une délégation, le patriarche Alexis II a averti, immédiatement après les funérailles, que les désaccords entre les deux branches de la chrétienté sont plus profonds que la question de la nationalité polonaise de l'ancien pape, qui a toujours été un point douloureux pour les slaves orthodoxes russes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!