Примеры употребления "слабее" в русском с переводом "faible"

<>
Их больше, но они слабее. Elles sont plus nombreuses, mais elles sont plus faibles.
если одна слабее, другая должна быть, по определению, сильнее. si l'une est faible, une autre doit par définition être plus forte.
Мы не можем помочь бедным, делая их слабые правительства еще слабее. Nous ne pouvons pas aider les pauvres en affaiblissant encore plus des gouvernements déjà faibles.
Модель объединения предсказывает существование вот этих частиц, которые должны работать как слабое взаимодействие, только слабее. Ce modèle unifié prédit l'existence de ces deux nouvelles particules de force, qui devraient agir en grande partie comme la force faible, mais en beaucoup plus faible.
Но способность Америки поддерживать зашиту прав человека в других странах никогда не была слабее, чем сейчас. Mais la capacité de l'Amérique à promouvoir les droits de l'homme dans d'autres pays n'a jamais été plus faible qu'aujourd'hui.
Чем слабее институты страны, чем более очевидным является неравенство, и чем более сконцентрированы экономические ресурсы, тем сильнее власть каудильо. Plus les institutions d'un pays sont faibles, plus les inégalités sont évidentes, et plus les ressources économiques sont concentrées, plus les pouvoirs du caudillo seront étendus.
Они слабы каждый в отдельности и еще слабее, когда собираются вместе и демонстрируют перед всем миром свою неспособность к реальным действиям. Faibles à titre individuel, ils le sont encore plus lorsqu'ils se réunissent et révèlent leur incapacité à mobiliser concrètement les énergies.
Так что там, где политические и социальные ценности обуславливают высокую степень защищенности рабочих мест, преданность интересам акционеров со стороны менеджеров будет слабее. Aussi, quand le système politique et social penche en faveur des salariés, la loyauté des dirigeants à l'égard de l'intérêt des actionnaires est plus faible.
Солнечный свет на Юпитере, и его спутниках, в 25 раз слабее чем здесь, так как Юпитер в 5 раз дальше от Солнца. La lumière du soleil de Jupiter, sur les satellites de Jupiter, est 25 fois plus faible qu'ici sur Terre, puisque Jupiter est 5 fois plus éloignée du soleil.
Вступление в еврозону может увеличить стоимость обслуживания внешнего долга в этих странах - таким образом, усугубляя фискальное бремя - если евро останется слабее доллара, чем их национальные валюты. L'entrée dans la zone euro pourrait tirer vers le haut les frais de remboursement de la dette externe des pays candidats, ajoutant ainsi à la charge fiscale, si l'euro reste plus faible que leur devise nationale par rapport au dollar.
В то время как гражданское руководство стало диффузным (каждый новый китайский руководитель, начиная с Мао Цзэдуна, был слабее, чем его предшественник), военные пользуются все большей автономией и высокими бюджетами, начиная с 1990 года. Alors que le pouvoir civil se dilue (chacun des successeurs de Mao Tsé-Toung s'est avéré plus faible encore que son prédécesseur), l'armée a gagné en autonomie et profite de budgets croissants depuis 1990.
Чем больше смогут американские войска ослабить позиции "Армии Махди" и заставить Садра предпринять политические шаги для спасения лица, тем слабее будут вооруженные группировки по сравнению с другими силами в Ираке после того, как американские войска отправятся домой. Plus les forces armées américaines affaibliront la position de l'armée du Mahdi et acculeront al-Sadr à des manoeuvres politiques pour sauver la face, plus faible sera cette milice par rapport aux autres forces en présence en Irak le jour du départ des forces américaines.
Она слаба по своей природе. Elle est d'une nature faible.
Слабые служат пищей для сильных. Les faibles sont la nourriture des forts.
Это и есть слабая форма узла. C'est la forme faible du noeud.
Ливия также является слабой, разделенной страной. La Libye est aussi un pays faible et divisé.
Региональные механизмы консультаций по-прежнему слабые. Les mécanismes de consultation régionaux restent faibles.
У нас слабые шансы на победу. Nous avons de faibles chances de gagner.
Но и у Зеллика есть слабые стороны. Mais Zoellick n'est pas sans points faibles.
Его положение в националистической оппозиции было слабым. Sa position au sein de l'opposition nationaliste était faible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!