Примеры употребления "скрытых" в русском с переводом "cacher"

<>
В прошлом году я нашел эти последовательные системы, которые математически предусматривают всё в неизбежно скрытых малых измерениях пространств Калаби-Яу. Au cours de cette dernière année, j'ai trouvé ces systèmes ultérieurs qui permettent des possibilités mathématiques des variétés de Calabi-Yau d'une manière qui ne nécessite pas ces petites dimensions cachées.
Пакистан должен сделать все необходимое, чтобы убедить всех, что он не будет вести скрытых игр с Талибаном - если, конечно, у него нет таких намерений. Le Pakistan devra faire le nécessaire pour convaincre tout le monde qu'il ne jouera pas un jeu caché avec les talibans - en assumant, bien sûr, qu'il n'a aucune intention de la sorte.
В конце концов, финансовая система не рухнула полностью, и администрация Обамы приняла осознанное решение восстановить банки с помощью скрытых субсидий, а не рекапитализировать их на обязательной основе. Après tout, le système financier ne s'est pas totalement écroulé, et l'administration Obama était parfaitement consciente de son choix de raviver les banques avec des subventions cachées plutôt que de les obliger à recapitaliser.
Например, основной целью приватизации будет не снижение доли государственного сектора, а устранение несправедливых и скрытых привилегий государственных предприятий, таких как субсидированные кредиты и монопольные позиции на рынке. Par exemple, l'objectif principal des privatisations ne serait pas de réduire la taille du secteur public, mais d'éliminer les privilèges injustes et cachés détenus par les entreprises d'Etat, comme des crédits subventionnés et des positions de marché monopolistiques.
После войны каждый стал следовать политике "никогда не удивляться снова" и продолжал вкладывать триллионы долларов во множество хорошо защищенных от воздействия ядерного оружия, мобильных и скрытых ядерных вооружений для сдерживания друг друга. Après la guerre, chacun a adopté une politique du style "ne plus jamais se laisser surprendre", ce qui s'est traduit par des milliards de dollars investis dans tout un éventail d'armes nucléaires mobiles, cachées et plus sophistiquées les unes que les autres dans le but de dissuader l'autre.
Думаю, она что-то скрывает. Je pense qu'elle cache quelque chose.
Отвратительно, что вы скрыли это. C'est dégueulasse d'avoir caché cela.
Я называю это скрытым хором. Je l'appelle la chorale cachée.
Он от меня что-то скрывает. Il me cache quelque chose.
Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления. Cette division cache une profonde uniformité de pensée.
Среднее арифметическое, которое скрывает некоторые отклонения; Une moyenne qui cache des écarts certains:
Я скрывал от неё свою любовь. Je lui cachais mon amour.
Я скрывала от него свою любовь. Je lui cachais mon amour.
Нам нечего друг от друга скрывать. Nous n'avons rien à nous cacher.
Я ничего от тебя не скрываю. Je ne te cache rien.
Юноша скрыл это от своей семьи. Le jeune homme l'a caché à sa famille.
Метафора есть повсюду, но она скрыта. Alors la métaphore est omniprésente, et pourtant elle est cachée.
Мне нравится идея чего-то скрытого. J'adore l'idée de quelque chose de caché.
Он выжимает влагу скрытую в песке. Il essore l'humidité cachée dans le sable.
В её словах есть скрытый смысл. Ses paroles ont un sens caché.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!