Примеры употребления "склоняясь" в русском с переводом "pencher"

<>
Склоняясь на сторону Троцкистов, они теряют поддержку "буржуазии". Lorsqu'ils penchent vers les trotskystes, ils perdent le soutien des membres "bourgeois" ;
Доктор склонился над больным мальчиком. Le docteur se pencha au-dessus du garçon malade.
В моменты крайнего страха маятник отношений склоняется в сторону части безопасности этого спектра. Dans les moments de craintes extrêmes, la balance penche toujours du côté sécuritaire.
Радикальные группировки, входящие в состав ФАТАХ, склоняются в пользу открытого союзничества с ХАМАСом. Certains groupes radicaux à l'intérieur du Fatah penchent pour une alliance au grand jour avec le Hamas.
Мельцофф из Вашингтонского Университета склонился над ребенком, которому было 43 минуты от роду. Meltzoff, qui est à l'Université de Washington, s'est penché sur un bébé qui avait 23 minutes.
Тем временем, развивающиеся страны продолжают склоняться к двусторонним отношениям и равняются на другие страны. Pendant ce temps, les puissances émergeantes continuent de pencher vers le bilatéralisme et s'alignent sur d'autres pays.
Европейцы больше склоняются к диалогу и стимулам, а Соединенные Штаты к изоляции и штрафам. Si les Européens penchent pour le dialogue et les mesures d'incitation, les Etats-Unis seraient plutôt favorables à l'isolement et aux sanctions.
Точно так же, множество африканских государств явно склоняются сейчас на сторону Китая в его споре с Тайванем. De même, de nombreux États africains semblent maintenant pencher fortement en faveur de la Chine dans la dispute qui l'oppose à Taiwan.
Мир остаётся в очень деликатной переходной фазе, и пока не ясно, в каком направлении склонится G-20. Le monde est toujours dans une phase transitoire délicate, et il n'est encore pas tout à fait clair de quel côté le G20 va pencher.
Можете представить себе, как один из них, утром, может быть склонился на детской кроваткой поцеловать своего ребенка и сказал: Pouvez-vous imaginer que peut-être l'un d'eux le matin s'est penché vers son enfant et a étreint son enfant et a dit:
Она склоняется к хорошему или плохому, к добру или злу, и восприятие любого исторического события формируется с четырех основных позиций: Elle penche vers le bien ou vers le mail et chaque récit historique est éminemment façonné par quatre grandes perspectives :
Эта двойственная власть заложена в конституции Исламской Республики, и она неизбежно склоняется в сторону божественности, особенно во время второго президентского срока. Cette double autorité est inscrite dans la constitution iranienne et penche inévitablement en faveur du pouvoir religieux, en particulier pendant le second mandat d'un président.
В последующие за этим годы он постоянно склонялся в сторону либеральной экономики, когда чувствовал, что у него есть на это силы. Dans les années qui ont suivi, il a penché vers l'économie libérale à chaque fois qu'il se sentait assez fort pour le faire.
Антонио распростерт на скале, его руки раскинуты по обе стороны от туловища, еврей Шейлок склонился над его грудью с ножом в руке. Antonio est allongé sur un rocher, ses bras perpendiculaires à son corps, et Shylock le juif se penche au-dessus de sa poitrine avec un couteau tiré.
Согласно этой логике, "не определившиеся" на самом деле склоняются к Каприлесу, и если их количество превышает маржу Чавеса в соответствии с опросами, каудильо проиграет. Selon cette logique, les "indécis" pencheraient en réalité en faveur de Capriles, et si leur nombre était supérieur à l'avance de Chávez dans les sondages, le caudillo pourrait alors perdre la bataille.
Правительство Японии, в частности, должно определить согласованную стратегию Азии и придерживаться ее, а не склоняться в один момент к Китаю, а в другой - к Америке. Le gouvernement japonais en particulier doit définir une stratégie asiatique cohérente et s'y tenir, au lieu de pencher une fois vers les Chinois et la fois d'après vers les Américains.
Я слегка склоняюсь в сторону оптимистического сценария, но инвесторы и политики в равной степени должны понимать последствия возвращения к более обычным уровням колебаний объемов производства. J'aurais tendance à pencher pour le scénario optimiste, encore faudrait-il que les investisseurs et les décideurs politiques comprennent les ramifications d'un retour à des niveaux plus normaux de volatilité.
Семьдесят три года назад Джон Мейнард Кейнс размышлял о реформировании и регулировании финансовых рынков с точки зрения первых трёх целей и понял, что склоняется ".к тому, чтобы сделать приобретение инвестиций вечным и нерушимым, как женитьбу.". John Maynard Keynes s'est penché il y a soixante-treize ans sur la réforme et la régulation des marchés financiers, du point de vue de leurs trois premières visées, et il a été "tenté.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!