Примеры употребления "скважину" в русском

<>
Переводы: все30 puits17 trou9 другие переводы4
Но никто не хочет покупать скважину при покупке машины. Personne ne veut acheter un mini puits lorsqu'il achète une voiture.
Старуха подглядывала в замочную скважину. La vieille regardait par le trou de la serrure.
В ранних проектах при покупке электромобиля мы платили за всю скважину, на всю жизнь машины. Dans le passé, lorsqu'on voulait acheter une voiture électrique, on nous demandait de payer pour le puits entier, pour la vie de la voiture.
Вы не найдёте замочную скважину, Vous ne trouverez pas un trou de serrure.
Да, в этом ему помогает тот факт, что Сибирь была превращена в гигантскую нефтяную скважину, с правительством, выкачивающем из нее большую часть денег. Certes, le fait que la Sibérie se soit révélé être un puits de pétrole géant dont le gouvernement absorbe la plus grande partie des revenus a été fort utile.
рискованно, ведь мы можем толкнуть его уже в третью скважину, так что не стоит этого делать. Vous risqueriez de le pousser dans un troisième trou de serrure, ou autre chose, alors vous ne faites pas ça.
Человек на сборочной линии не знает, потому что он не знает, как пробурить нефтяную скважину, чтобы добыть нефть и сделать пластик, и так далее. La personne sur la ligne d'assemblage ne sait pas parce qu'il ne sait pas forer un puits de pétrole pour obtenir du pétrole et en faire du plastique, et ainsi de suite.
Однако что произойдет, если вы попадете по астероиду, измените его орбиту, произведете расчеты и узнаете, что подтолкнули его в другую замочную скважину, и теперь он врежется в нас уже через 3 года. Le problème, c'est que se passera-t-il si vous frappez l'astéroïde, vous modifiez son orbite, vous mesurez sa trajectoire, et vous trouvez que oui, on l'a justement poussé dans le trou de serrure, et maintenant, il va nous frapper dans trois ans.
Хорошая новость в том, что вероятность его попадания в эту замочную скважину и затем столкновения с Землей - один на миллион, грубо говоря, очень мала, так что я сплю спокойно и не волнуюсь об этом. La bonne nouvelle, c'est que la probabilité pour qu'il passe vraiment par ce trou de serrure, et nous frappe au tour suivant, est en gros d'un sur un million une très très faible probabilité, alors en ce qui me concerne, ça ne m'empêche pas de dormir la nuit.
Скважины сланцевого газа истощаются гораздо быстрее обычных полей. Les puits de gaz de schiste s'épuisent bien plus rapidement que les gisements conventionnels.
Это самая глубокая геологическая скважина за всю историю. C'est donc le plus profond trou géologique jamais foré.
Для заглушения фонтанирующей скважины Ixtoc потребовалось девять месяцев. Il avait fallu neuf mois pour colmater le puits d'Ixtoc.
понимали эти замочные скважины, а сейчас оказывается, что это очень важно, потому что как остановить такой астероид? Nous ne comprenions pas tout à fait ces trous de serrure, et maintenant, nous les comprenons, et il se trouve que c'est vraiment important, pour savoir comment arrêter un astéroïde de cette sorte.
Пробуренная выпускная скважина выполнила свою работу и остановила поток нефти. C'est le forage d'un puits de décompression qui avait fini par stopper la fuite.
Глубокая буровая скважина с ручным насосом обычно может обслуживать около 300 людей, при этом ежемесячные затраты одной семьи составят примерно $2,25. Un trou de sonde profond avec une pompe manuelle peut généralement approvisionner pas moins de 300 personnes, pour un coût moyen par foyer d'environ 2,25 $.
Продолжающиеся дебаты помешали принятию решений о будущем глубоких скважин в "Голубой Амазонии". Ce débat en cours a entravé les décisions sur l'avenir des profonds puits de l'Amazonie bleue.
Гравитация Земли изменит его орбиту, и если он попадет в это "окно", в форме фасолины, но мы зовем его замочной скважиной, то земное притяжение отклонит его настолько, что через 7 лет, 13 апреля, кстати, в пятницу, 2036 года. La gravité terrestre va courber son orbite, de telle façon que si ça se trouve, s'il passe par cette région de l'espace, cette région en forme de rein qui s'appelle le trou de serrure, la gravité terrestre va le dévier de telle façon que sept ans plus tard, le 13 avril, qui est un vendredi, notez, de l'année 2036.
За ближайшие пару месяцев мы собираемся пустить роботов в производство для добычи нефти из нефтяных скважин под землёй. Et au cours des tout prochains mois, nous allons lancer la production de robots qui descendront dans les puits de pétrole en exploitation pour en tirer les dernières années de pétrole.
И пластик получаем из нефти, ради которой идём в более удаленные места и бурим скважины всё глубже для её извлечения. Et les plastiques, nous les obtenons du pétrole, que nous allons extraire dans des endroits de plus en plus lointains et nous creusons des puits de plus en plus profonds.
Не требуется больших усилий для того, чтобы предвидеть, что после бурения 30000 нефтяных скважин в дне Мексиканского залива, из одной из них может начать вытекать нефть. Ce ne serait pas si difficile de prévoir qu'en réalisant 30 000 forages au fond du golfe du Mexique pour y chercher du pétrole, du pétrole pourrait éventuellement jaillir d'un de ces puits!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!