Примеры употребления "скажем" в русском

<>
Переводы: все2798 dire2607 другие переводы191
В начале 80-х, скажем. Au début des années 80, pourrait-on dire.
Мы скажем об этом Тому. Nous allons le dire à Tom.
Скажем, 3.5 секунды в Европе. Disons 3,5 secondes en Europe.
Этого мы не скажем Вашему начальству. Il ne faut pas le dire à votre employeur.
Давайте просто скажем "ценности за деньги". Disons simplement "en avoir pour son argent."
Она создает поверхность, которая, скажем, химически активна. Elle forme une surface qui est, disons, chimiquement active.
Больше кайфа за те же деньги, так скажем. Vous pouvez en avoir plus pour votre argent, disons.
Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок. Alors vous, en tant qu'occidentaux et moi, en tant qu'occidentale, nous dirions que c'est de la superstition.
Она сидит себе, скажем 1.3 массы Солнца. Se tient là environ, disons, 1.3 fois la masse du Soleil.
Давайте ограничим варианты серым, зеленым и, скажем, оранжевым. Réduisons le choix à le gris, le vert, et, disons, l'orange.
Или, скажем, я определила, что это проблема с оборудованием. Disons que je comprenne que c'est un problème d'équipement.
Скажем прямо, американцы жили не по средствам слишком долго. Pour le dire sans détours, les Américains vivaient largement au-dessus de leurs moyens, depuis trop longtemps.
Скажем, что я набрал меньше голосов по некоторому важному вопросу. Disons que d'autres personnes ont voté contre un problème important qui me tenait à un coeur.
В идеале в этом году он должен замедлиться, скажем, до 27%! Idéalement, il devrait ralentir à, disons, 27% cette année !
И потом, только подумайте - у них может быть, скажем, 100 книг. Et puis, réfléchissez - ils peuvent avoir, disons, 100 livres.
Но если грипп перепрыгивает от, скажем, уток к цыплятам, последствия могут быть фатальными. Mais si un virus de la grippe saute, disons, des canards aux poulets, les conséquences peuvent être fatales.
Европейцев не должно разочаровывать сравнение роста ВВП в Европе и, скажем, в США. Les Européens ne devraient pas être consternés par des comparaisons entre la croissance du PIB en Europe et, disons, celle des États-Unis.
Придем ли мы когда-нибудь в зоомагазин и скажем, "Слушайте, я хочу собаку, Est-ce qu'un jour nous irons à Animaux'R'Us et dirons-nous, "Bon, je veux un chien.
Насколько медленнее оно расширяется сегодня, по сравнению, скажем, с парой миллиардов лет назад? De combien de fois moins se dilate-t-il aujourd'hui, en comparaison, disons, d'il y a deux milliards d'années.
Скажем, лабораторный анализ показал уровень холестерина в 140 единиц у мужчины возраста 50 лет. Alors disons que nous avons un laboratoire de recherche qui - vous savez, le taux de cholesterol d'un homme de 50 ans est de 140.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!