Примеры употребления "систематического" в русском с переводом "systématique"

<>
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека. Une occupation ne peut se faire sans des violations systématiques des droits humains.
Короче говоря, нет никакого последовательного или систематического азиатского подхода к решению глобальных проблем. En somme, les Asiatiques ne traitent pas les problèmes de manière cohérente ou systématique.
Моя альма-матер, Йельский университет, использовал анонимность в отчетности по сексуальным домогательствам и изнасилованиям, чтобы скрыть случаи сексуальных преступлений, а также регистрацию рецидивистов на двадцать лет, таким образом защищая свои собственные интересы в деле предотвращения систематического исследования. Mon alma mater, l'université Yale, a recouru à l'anonymat dans la consignation de cas de harcèlement sexuel et de viol pour masquer les incidents de crimes sexuels et faire passer les rapports des coupables sous le tapis pendant vingt ans, protégeant ce faisant ses propres intérêts en évitant des enquêtes systématiques.
Безусловно, все еще необходимо более систематическое исследование иранской системы. Une étude plus systématique du système iranien doit encore être faite.
Должна быть организована систематическая повторная проверка тех мест, которые посещались инспекторами. Il devrait y avoir un réexamen systématique des sites déjà visités.
Решение суда позволит этим грубым и систематическим нарушениям фундаментальных прав продолжаться. La décision de la Cour permet à cette violation brutale et systématique des droits fondamentaux de continuer.
Имеют место догадки, но по крайней мере, это было сделано систематическим способом. Certes, il s'agit surtout de conjectures, mais au moins celles-ci ont été émises de façon systématique.
Группы Cochrane - международные некоммерческие группы, производящие систематический анализ всех когда-либо опубликованных данных. Les groupes Cochrane sont une collaboration internationale à but non lucratif qui produit des revues systématiques des données publiées.
На протяжении почти пятидесяти лет военные правители Бирмы систематически подрывали интересы своих собственных граждан. Depuis presque cinquante ans, les dirigeants militaires du Myanmar sapent de façon systématique les intérêts de leurs propres citoyens.
Способности младенцев и детей крайне высоки до семи лет, а потом наблюдается систематический спад. Les bébés et les enfants sont des génies jusqu'à ce qu'ils aient sept ans, et ensuite il y a un déclin systématique.
Ужесточение закона после 2002 года привело к систематической проверке больничных длительностью более 45 дней. Le renforcement de la législation depuis 2002 fait que les contrôles sont systématiques sur les arrêts maladie de plus de 45 jours.
Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность. De plus, l'usage de règles mécaniques pour déterminer l'adéquation du capital a également encouragé par mégarde l'imprudence systématique.
Систематическая дискриминация шиитов поддерживается ваххабитскими религиозными кругами и узаконивается многочисленными фатвами, обвиняющими их в ереси. Cette exclusion systématique des chiites est soutenue par establishment wahhabite et légitimée par de nombreuses fatwa les accusant d'hérétisme.
Второй вопрос заключается в том, останется ли какая-либо систематическая потенциально сильная оппозиция результату голосования. Deuxièmement, les résultats ont-ils déclenché un mouvement d'opposition systématique, éventuellement violent ?
"Я верю в систематический подход, и это то, в чем вряд ли компетентен Мирек Пельта". "Je crois à un travail systématique et c'est une chose que Mirek Pelta ne sait pas faire".
Но принципы являются систематическими с последствиями, которые разворачиваются постепенно и мучительно в течение долгого времени. Toutefois, il s'agit de schémas systématiques, dont les conséquences se déroulent graduellement, et douloureusement, avec le temps.
Если бы происходило систематическое манипулирование, одна треть участников гонки не добралась бы до решающего тура. Si des manipulations systématiques avaient eu lieu, il n'y aurait pas eu ballottage dans un tiers des circonscriptions.
Систематические обзоры суммировали доказательства о предоставлении больничных услуг крупными коммерческими компаниями в сравнении с некоммерческими поставщиками. Cette évaluation systématique a permis de comparer les hôpitaux gérés par de grandes entreprises privées à ceux gérés par des organismes à but non lucratif.
Наука и знания созданы не для победителей, а для выживших после непрерывных и систематических попыток отрицания. La science et le savoir ne sont pas fait de gagnants, mais des survivants aux efforts continus et systématiques de la réfutation.
"Это просто невозможно с нашей-то историей, чтобы мы когда-либо ввязались в систематическое убийство людей. Il est impossible, avec notre histoire, que nous puissions un jour nous engager dans le massacre systématique des êtres humains.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!