Примеры употребления "систематических" в русском

<>
Наука и знания созданы не для победителей, а для выживших после непрерывных и систематических попыток отрицания. La science et le savoir ne sont pas fait de gagnants, mais des survivants aux efforts continus et systématiques de la réfutation.
Медицинское сообщество пришло к пониманию необходимости в систематических обзорах для принятия решений о назначении препаратов и хирургического лечения, но их использование в политике в области здравоохранения только сейчас вступает в силу. La communauté médicale en est venue à reconnaître le besoin d'une évaluation systématique des prescriptions médicales et des opérations chirurgicales, mais ce n'est qu'aujourd'hui que l'on y songe en matière de politique de santé.
Пять лет спустя на Конференции по пересмотру в 2000 году наконец был принят "Заключительный документ", в котором содержались конкретные меры, в том числе "13 практических шагов" для систематических и поступательных усилий, направленных на ядерное разоружение. Cinq ans plus tard, la Conférence d'examen 2000 a adopté un Document final qui comportait des mesures concrètes, notamment "13 étapes pratiques" d'efforts systématiques et progressifs pour parvenir au désarmement nucléaire.
Для рассмотрения систематических нарушений правил ведения войны и преступлений против человечности, совершённых в бывшей Югославии, в регионе Великих Озёр в Африке, в Сьерра-Леоне или Камбодже мировое сообщество, при участии ООН, создавало международные суды и суды с участием международных представителей. Pour traiter des violations systématiques de la loi en période de guerre et des crimes contre l'humanité commis en ex-Yougoslavie, dans la région des Grands lacs en Afrique ou encore en Sierra Léone ou au Cambodge, la communauté internationale, avec l'aide des Nations unies, a créé des tribunaux internationaux et internationalisés.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека. Une occupation ne peut se faire sans des violations systématiques des droits humains.
И люди систематически совершают эту ошибку. C'est une erreur que les gens font systématiquement.
Безусловно, все еще необходимо более систематическое исследование иранской системы. Une étude plus systématique du système iranien doit encore être faite.
Я знаю, что мы систематически уничтожили "женскую сущность". Je sais que nous avons systématiquement anéanti la cellule fille.
Должна быть организована систематическая повторная проверка тех мест, которые посещались инспекторами. Il devrait y avoir un réexamen systématique des sites déjà visités.
мы систематически сокращали долю углеродных соединений в нашей энергосистеме. Pendant 200 ans, on a systématiquement décarbonisé notre système énergétique.
Решение суда позволит этим грубым и систематическим нарушениям фундаментальных прав продолжаться. La décision de la Cour permet à cette violation brutale et systématique des droits fondamentaux de continuer.
Вы обнаружите что существуют части земного шара, которые систематически отсекаются. Il y a des parties du globe qui sont systématiquement en dehors.
Имеют место догадки, но по крайней мере, это было сделано систематическим способом. Certes, il s'agit surtout de conjectures, mais au moins celles-ci ont été émises de façon systématique.
Они систематически совершают ошибки в тех же местах, что и мы. Ils comprennent systématiquement tout de travers, de la même manière que nous.
Группы Cochrane - международные некоммерческие группы, производящие систематический анализ всех когда-либо опубликованных данных. Les groupes Cochrane sont une collaboration internationale à but non lucratif qui produit des revues systématiques des données publiées.
Так вот, в течение последних 15 лет мы систематически рассекали неокортекс. Bref, ce que nous avons fait, durant les dernières 15 années, fut de disséquer le néocortex, systématiquement.
Короче говоря, нет никакого последовательного или систематического азиатского подхода к решению глобальных проблем. En somme, les Asiatiques ne traitent pas les problèmes de manière cohérente ou systématique.
Также как и способность систематически различать, что является ядром, а что - периферией. Tout comme la capacité de distinguer systématiquement ce qui est essentiel de ce qui ne l'est pas.
На протяжении почти пятидесяти лет военные правители Бирмы систематически подрывали интересы своих собственных граждан. Depuis presque cinquante ans, les dirigeants militaires du Myanmar sapent de façon systématique les intérêts de leurs propres citoyens.
Режимы, которые систематически нарушают права человека, быстро воспользовались каждым эпизодом проступков США. Les régimes qui violent systématiquement les droits de l'homme n'ont pas tardé se saisir de chaque anecdote illustrant les méfaits des États-unis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!