Примеры употребления "символическими" в русском

<>
Европейский союз тогда ввел дипломатические санкции против режима Кастро, хотя по большому счету они были символическими. L'Union européenne a alors décidé de sanctions diplomatiques, bien que surtout symboliques, contre le régime de Castro.
Но Штайнбрюк также прояснял, что он предполагает, что любые санкции в ответ на то, что финансовый дефицит Германии по прогнозам составит 3,4% ВВП, будут в значительной степени символическими, а не штрафами, которые будут хоть что-то стоить его правительству или экономике. Mais Steinbrueck a également exprimé clairement qu'il ne s'attendait qu'à une sanction purement symbolique en réponse au déficit budgétaire représentant 3,4% du PIB, et pas à des pénalités qui auraient un vrai coût pour son gouvernement ou son économie.
Вот здесь это изображено символически. En voici une image symbolique.
Движение символически отвергало то, от чего отказывалось приходящее правительство после вступления в должность: Ce changement a symboliquement rejeté ce que le nouveau gouvernement abandonnait à son arrivée :
Во многом символическое поражение Марксизма в 1989 году позволило азиатским странам, в том числе Китаю и Индии, открыто проводить капиталистическую политику. D'une façon plus générale, la défaite emblématique du marxisme en 1989 a en quelque sorte dédouané les pays de l'Asie, y compris la Chine et l'Inde, et c'est à visage découvert qu'ils mènent des politiques capitalistes.
Символически цвета интерьера - зеленый и желтый. Et de façon symbolique, les couleurs de l'intérieur sont le vert et le jaune.
Даже в этом случае они все должны совершить реальный и символический разрыв со своим прошлым. Même ainsi, ils devront tous rompre réellement et symboliquement avec leur passé.
Являясь родиной частного банковского дела, Швейцария имеет огромное символическое значение; Pour être le lieu de naissance de la banque privée, la Suisse est revêtue d'une énorme charge symbolique.
Впервые, со времен Эндрю Джексона, Белый дом так агрессивно "демократизирует" главный государственный офис в стране, символически приглашая обычного мужчину, а теперь и обычную женщину. Pour la première fois depuis l'époque d'Andrew Jackson, la Maison Blanche "démocratise" toutes voiles dehors la première institution du pays, y invitant symboliquement l'homme (et maintenant la femme) de la rue.
Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство. Les syndicats organisent une grève symbolique d'une heure en soutien au gouvernement.
Кроме того, это не является простым результатом решения Саркози приблизить Францию к США - шаг, который символически достигнет своей кульминации с вероятным возвратом Франции в интегрированную военную организацию НАТО в апреле 2009 года. La simple question de sa décision d'opérer entre la France et les Etats-Unis un rapprochement, qui culminera symboliquement dans le retour probable de la France au commandement militaire intégré de l'OTAN en avril 2009, non plus.
Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена. L'importance de ce qui a été accompli tient en partie à l'importance symbolique de Bin Laden.
Символически, раввины говорят, что в Песах мы должны попытаться избавится от нашего горячего воздуха, нашей гордости, от нашего чувства, что мы главные люди в целом мире, и что все должно вращаться вокруг нас. Symboliquement, ce que les rabbins disent, c'est qu'à Pâques, ce que nous devons faire c'est d'essayer de nous débarrasser de notre air chaud, notre fierté, le sentiment que nous sommes la personne la plus importante du monde entier, et que tout devrait graviter autour de nous.
Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение. Je sais bien que, à un niveau individuel, c'est purement symbolique.
Они пишут великие символические трактаты, называемые книгами, научными трудами, и публицистическими статьями. Ils écrivent des grands traités symboliques appelés livres, papiers, et des tribunes libres.
Поэтому, с этой точки зрения, Авраам является символической третьей стороной Ближнего Востока. Alors en ce sens, il est un troisième côté symbolique du Moyen-Orient.
Предполагаемое размещение в Австралии дополнительных 2500 морских пехотинцев является в значительной степени символическим. Le déploiement annoncé de 2 500 marines supplémentaires en Australie est largement symbolique.
Это символический постер, потому что это первый из тех, что нельзя увидеть, находясь в городе. Donc c'est vraiment un affichage symbolique, parce que c'est le premier que nous avons fait qu'on ne pouvait pas voir depuis la ville.
Однако, как пояснил мне один индийский друг, это является символическим в политике левых партий Индии. Mais comme me l'a expliqué un ami indien, c'était avant tout un acte symbolique à destination de la gauche indienne.
Вы предполагаете, что неровная поверхность у вас под ногами может быть символическим "зеркальным отражением" неба. Vous devinez alors que les bulles sous vos pieds sont la réflexion symbolique en "miroir" du ciel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!