Примеры употребления "сильной" в русском

<>
Переводы: все841 fort678 fortement57 vigoureux4 другие переводы102
Но чтобы стать экономически сильной страной требуется большее. Mais il en faut plus pour transformer un pays en une puissance économique.
Ближний Восток находится в сильной позиции, чтобы помочь себе. Le Moyen-Orient est dans une position assez solide pour y parvenir.
Эмоции являются краткосрочной сильной реакцией на угрозу и на возможность. Les émotions sont des réactions intenses de courte durée au défi et à l"opportunité.
Добавление стоимости в этом нефункциональном смысле является сильной стороной Европы. L'ajout de cette valeur para-fonctionelle est un atout intrinsèque de l'Europe.
Никогда ранее не существовало более сильной оппозиции войне до ее развязывания. Jamais auparavant une telle opposition ne s'était manifestée envers une guerre avant que cette guerre n'éclate.
По крайней мере, должно быть отсутствие сильной оппозиции, включая угрозу раскола. Et dans tous les cas, elle repose au moins sur l'absence d'opposition violente, et notamment de mouvement de sécession.
"Президент Королевского Общества преисполнен сильной внутренней убеждённости - - .что астероид уничтожил динозавров". qu'un astéroïde a tué les dinosaures."
Демократию необходимо поддерживать, где это возможно, самой сильной демократией на земле. Où que ce soit, la plus puissante des démocraties sur terre se doit d'encourager la démocratie.
Даже в периоды сильной засухи никто не видел этот водоём пересохшим. Dans des périodes de sécheresse sévère, personne ne l'a vue asséchée.
Потеря конкурентоспособности экспорта в результате чрезмерно сильной валюты не единственная проблема. La perte de compétitivité des exportations en raison d'une appréciation excessive des devises n'est pas le seul problème.
То же самое справедливо и для систем с сильной бюрократической властью. La même chose est vraie des systèmes dans lesquels le sens de la bureaucratie est très développé.
Если это так, то Иран, несомненно, будет удерживаться такой же сильной рукой. Si ce point de vue est juste, il est certain que l'Iran doit également détenir des atouts considérables.
Европейский опыт показывает, что крупномасштабные системные потрясения требуют более сильной финансовой поддержки. L'expérience européenne laisse croire qu'un plus grand soutien financier est nécessaire pour contrer des chocs systémiques de grande ampleur.
Починка вещей никогда не была моей сильной стороной в той, прошлой жизни. Je n'avais jamais été douée pour le bricolage dans la vie que je menais avant.
Она становится более мощной, активной в глобальном смысле и сильной в экономическом отношении. Il est de plus en plus puissant, mondialement proactif et économiquement robuste.
Исламский фронт освобождения Моро (ИФОМ) является самой сильной сепаратистской организацией в Юго-Восточной Азии. Le Front de libération islamique moro (MILF) est le mouvement séparatiste le mieux établi d'Asie du Sud-Est :
конкуренция станет белее стремительной, более сильной, более масштабной и еще ближе к почти совершенной. la concurrence pour remporter les marchés va devenir de plus en plus rapide, dure, prégnante, au point de s'approcher des conditions idéales de la compétition commerciale.
Это говорит о том, что Абэ пользуется сильной поддержкой в вопросе внедрения политики своего правительства. Abe dispose donc d'un véritable soutien pour mettre en oeuvre sa politique.
создание сильной политэтики солидарности, самосознательно основанной на присутствии и принятии довольно-таки разных точек зрения. la création d'une éthique politique puissante basée sur une solidarité reposant sur la présence et l'acceptation de visions plurielles.
Поэтому, когда исламистская революция все-таки вернется, она, вероятно, будет еще более сильной и жестокой. Et lorsque la révolution islamique renaîtra, elle sera probablement encore plus puissante et encore plus violente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!