Примеры употребления "сильного" в русском

<>
Переводы: все806 fort678 fortement57 vigoureux4 другие переводы67
В-третьих, реформы требуют сильного лидера. Troisièmement, toute réforme exige un leader fort.
У нас не было сильного правительства. On n'avait pas un gouvernement fort.
После смерти Хаменеи нет сильного и очевидного преемника. Aucun successeur fort et évident ne semble prêt à le remplacer à sa mort.
Они отложили свой отъезд из-за сильного снегопада. Ils ont reporté leur départ à cause des fortes chutes de neige.
Настало время отправить политику сильного доллара на покой. Il est grand temps que l'ineptie de la politique du dollar fort soit abandonnée.
Кроме того, есть случаи резкости или сильного раздражения. Et puis il y a aussi des cas de colères ou de forts agacements.
Долговременная блокада сильного ЕС обязательно изменит эту точку зрения. Un blocage à long terme d'une UE forte changera nécessairement ce point de vue.
"США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника. "les Etats-Unis considèrent la Corée du Sud comme un allié fort et stable.
И вышло очень красивое описание сильного и слабого взаимодействий. Et ça a donné une très belle description de la force forte et de la force faible.
Политика сильного доллара отдает экономическим национализмом, которому нет места в эпохе глобализации. La politique du dollar fort empeste de relents d'un nationalisme économique qui se démarque à l'heure de la globalisation.
ФРС США и администрация Обамы на словах остаются приверженцами сохранения "сильного доллара". La Réserve Fédérale aux USA et l'administration Obama restent attachés pour la forme au maintien d'un "dollar fort ".
Политика "сильного доллара" представляет собой один из самых ярких примеров экономического мифа. La politique du "dollar fort" représente un exemple particulièrement flagrant des mythes économiques qui peuvent se développer.
Отсюда следует рост риска сильного экономического спада (и дополнительных налогово-бюджетных проблем). D'où la montée du risque d'un ralentissement majeur de l'économie - et d'une détresse financière encore plus forte.
слабый противник выигрывает за счет использования силы более сильного противника против него самого. le plus faible des deux adversaires l'emporte en retournant la force du plus fort contre lui-même.
Формирование Совета подняло моральный дух тех, кто требовал более сильного и единого представительства. La formation d'un tel Conseil a remonté le moral de tous ceux qui exigent une représentation plus forte et plus unifiée.
если и существует какая-нибудь опасность, то она исходит от самого сильного члена - Германии. c'est chez les plus forts tels que l'Allemagne qu'il est en danger.
Конечно, не все в Европе могут быть одинаково полны энтузиазма относительно более сильного евро. Bien entendu, tout le monde en Europe ne peut pas être aussi enthousiaste face à la perspective d'une monnaie forte.
Разделение власти (независимая судебная власть и центральный банк) было подорвано в пользу "сильного" государства. La séparation des pouvoirs (un appareil judiciaire et une banque centrale indépendants) a été oubliée au profit d'un État "fort ".
И поэтому создание сильного физического присутствия на всей территории страны будет трудоемким и дорогостоящим. Etablir une présence physique forte dans tout le pays prendra du temps et sera coûteux.
Не является ли это знаком того, что Европа поворачивает в сторону более сильного евро? L'Europe serait-elle en train de s'ouvrir à l'idée d'un euro plus fort ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!