Примеры употребления "сила" в русском

<>
Переводы: все2227 force1494 puissance301 pouvoir291 vigueur54 другие переводы87
Но также несомненно и то, что любопытство - мощная движущая сила в научных открытиях. Cependant, il est évident que la curiosité est un moteur puissant des découvertes scientifiques.
Это та область, в которой происходит принятие решений, где развивается сила воли. C'est ici que les gens prennent des décisions, où ils développent leur volonté.
Эта новая движущая сила мирового экономического роста открывает для Америки возможность использовать свою огромную новаторскую и предпринимательскую энергию для создания новых высококвалифицированных рабочих мест для американских рабочих. Ce nouveau moteur de la croissance économique mondiale présente une opportunité pour l'Amérique d'exploiter sa remarquable énergie innovante et entrepreneuriale en vue de créer de nouveaux emplois à haute qualification pour les travailleurs américains.
А тогда победит сила притяжения. La gravité va gagner.
Образование - главная притягательная сила города. L'éducation est le principal changement qu'on peut voir dans les villes.
Но пропорциональна ли такая сила? Mais est-il proportionné ?
Это ваша главная движущая сила. C'est votre facteur 100%.
Это предполагает, что движущая сила смещается. Cela suggère donc que la trajectoire s'infléchie.
Сила духа, которую они демонстрируют, - поразительна. La volonté qu'ils montraient était tout à fait remarquable.
и именно эта сила, делает меня зависимым. C'est la rupture avec la réalité.
Мощь, сила моей семьи - в её женщинах. S'il y a un ligament dans notre famille, il traverse les femmes.
В ней есть магнитная сила, притягивающая меня. Elles ont une qualité magnétique qui m'attire.
Их идентичность и нормы - основная движущая сила. Leur identité et les normes sont des motivations fondamentales.
Представьте, какова при этом сила сцепления с поверхностью. Imaginez le contact qui en résulte.
У открытых проектов часто своя собственная движущая сила. Les projets open-source ont tendance à prendre leur propre élan.
Рабочая сила вынуждена была перейти в сферу услуг. La main d'ouvre a dû se reconvertir dans les services.
Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча. La créativité est étonnamment, bizarrement, rationnellement, irrationnellement puissante.
Кроме того, мягкая сила коммунистической идеологии фактически исчезла. Et l'idéologie communiste était moribonde.
Следовательно, сила стратегия зависит от правильности этих допущений La stratégie qui émerge sera aussi forte que ces prévisions seront précises.
Способность объединить твердую и мягкую силу - это мудрая сила. La méthode intelligente revient à combiner les méthodes dure et douce.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!