Примеры употребления "силах" в русском

<>
Переводы: все2196 force1494 puissance301 pouvoir291 vigueur54 другие переводы56
В 2010 году министры АРФ расширили рамки Обзора Упрощенным стандартизированным форматом, который включает в себя публикацию национальных оборонных доктрин, расходов на оборону, а также общей численности служащих в вооруженных силах страны. En 2010, les ministres de l'ARF ont étendu la portée des Perspectives de sécurité en lui adjoignant le Format simplifié et normalisé qui comprend les doctrines de défense nationales, les budgets de la Défense et le nombre total des effectifs militaires de chaque pays.
Революция в вооруженных силах Европы La révolution militaire de l\u0027Europe
Сделай всё, что в твоих силах. Fais de ton mieux.
Изменить человеческую натуру не в наших силах. Nous ne changerons pas la nature humaine.
Я сделаю всё, что в моих силах. Je ferai du mieux que je peux.
В человеческих ли силах спасти столько птиц? Alors serait-il humainement possible de sauver autant de pingouins mazoutés?
Мы сделаем всё, что в наших силах. Nous ferons de notre mieux.
"Уверенность в своих силах позволяет добиться хороших результатов". "La confiance en soi donne de bons résultats."
Но предотвратить глобальную депрессию всё ещё в наших силах. Mais il n'est pas trop tard pour éviter une dépression mondiale.
в наших силах организовать всеобщий доступ ко всем знаниям. l'accès universel à tous les savoirs est à notre portée.
Без этого мы буквально не в силах согласоваться с другими. Sans lui, nous ne pouvons littéralement pas nous connecter aux autres.
"Это все, что в наших силах, нам надо остановить дым." "C'est tout ce que nous pouvons faire, nous devons arrêter la fumée."
"Да, это в наших силах", свидетельствует о наличии обоих этих факторов. Obama avec sa campagne Yes, we can [Oui, nous pouvons] a montré qu'il dispose des deux.
И всё же есть основания надеяться, что это в наших силах. Mais à considérer le faits, c'est un objectif à notre portée.
Ничего не могу обещать, но сделаю всё, что в моих силах. Je ne peux rien promettre, mais je vais faire de mon mieux.
Это связано с большими трудностями, но Бразилия, кажется, в силах их преодолеть. Ce sont là effectivement des défis de taille, mais le Brésil semble prêt à les relever.
"Уверенность в своих силах крайне важна, мы полагаемся в этом на политику". "Il est crucial de ne compter que sur nous-mêmes, et nous nous reposons sur la politique pour cela".
Вызов, который может заставить нас сделать больше, чем мы думали, мы в силах сделать? Un défi qui peut nous demander plus que ce que nous ne pensions avoir ?
И я бы на самом деле хотел получить ответ, если Рик в силах сделать это. Et j'aimerais vraiment avoir une réponse, si Rick en est capable.
Говоря о силах зла, он был там, в одной комнате с воплощением зла в Камбодже. On parlait du mal tout à l'heure, il était dans la même pièce que la personnification du mal au Cambodge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!