Примеры употребления "серьёзной" в русском с переводом "sérieusement"

<>
Два стихийных бедствия, которые недавно произошли в Бирме и Китае подвергли эту идею серьезной проверке. Les récentes catastrophes naturelles en Birmanie et en Chine ont sérieusement mis cette idée à l'épreuve.
Правительство Кирхнера столкнулось с серьезной проблемой доверия, когда попало под подозрение в манипуляциях с курсом инфляции. Le gouvernement Krichner a vu sa crédibilité sérieusement menacée quand il a été soupçonné de manipuler le taux d'inflation.
Но незаконная торговля наркотиками не представляла серьезной угрозы мексиканской стабильности и не приводила к конфликтам с США до середины 1980-ых годов, когда колумбийский кокаин стал поступать в США через мексиканскую границу. Mais il n'a pas sérieusement menacé la stabilité du pays ou provoqué de conflit avec les Etats-Unis jusque vers le milieu des années 1980, date à laquelle la cocaïne de Colombie à destination des États-Unis a commencé à transiter par le Mexique.
Это серьезная, но опасная забава Sérieusement, mais dangereusement amusant.
Эти люди должны быть остановлены, серьёзно. Maintenant, ces gens doivent être stoppés, sérieusement.
Ответ - серьезно относиться к изменению климата. La réponse est de s'attaquer sérieusement au changement climatique.
Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются. Tous les aspects de son héritage sont sérieusement controversés.
Мы должны отнестись к этому очень серьёзно. Nous devons prendre ça très sérieusement.
Правительства мира относятся к этому очень серьёзно. Les gouvernements du monde prennent ceci très sérieusement.
Нет, серьезно, похлопайте, это же действительно здорово. Sérieusement - cela mérite d'être salué, c'est vraiment bien.
Здесь также имеются серьезные причины для беспокойства. Là aussi, il y a de quoi se préoccuper sérieusement.
Европейский союз и руководство еврозоны серьезно дискредитировали себя. Les leaders de l'Union Européenne et de la zone euro se sont sérieusement discrédités.
Мне, Николай Алексеевич, нужно серьёзно поговорить с вами. Nicolaï Alexeïevitch, je dois m'entretenir sérieusement avec vous.
Не смейся надо мной, когда я говорю серьёзно. Ne te moque pas de moi quand je parle sérieusement.
Европа должна серьезно рассмотреть азиатские представления о глобальном управлении. L'Europe doit adopter sérieusement la vision asiatique du mode de gouvernance mondial.
А в тот день мы серьезно недооценили глубину болота Et ce jour-là en particulier, nous avons sérieusement sous-estimé la profondeur.
Но, если серьёзно, мы хорошо ладили друг с другом. Mais, très sérieusement, nous nous entendions bien.
Они увлеклись этим - они подошли к работе чрезвычайно серьезно. Ils se sont mis dedans - ils ont fait le boulot incroyablement sérieusement.
Женщина серьезно пострадала при попытке украсть у нее сумку Femme sérieusement blessé durant une tentative de vol de son sac à main.
Вооруженные Силы Арктических стран относятся к этому очень серьёзно. Les militaires des pays arctiques prennent ceci très sérieusement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!