Примеры употребления "серийный" в русском с переводом "en série"

<>
Переводы: все13 en série11 другие переводы2
Идеологическое использование лозунгов позволило ему убивать в более крупном масштабе, чем мог себе представить любой серийный убийца, и все во имя правосудия. Les slogans lui ont permis d'exterminer un nombre plus élevé de victimes que tout tueur en série, et cela au nom de la justice.
У нас практикуется серийная моногамия. Nous sommes monogames en série.
Полиция теперь отлично знает почерк этого серийного убийцы. La police connaît maintenant parfaitement la manière dont ce tueur en série opère.
Мишени, имитирующие серийных убийц и торговцев наркотиками, обозначены надписями "Спаси женщину" или "Спаси мальчика". Les cibles représentant des tueurs en série et des trafiquants de drogue comportent des devises telles que "Sauvez une femme" ou "Sauvez un jeune garçon ".
Действительно, без своей идеологии Че был бы не кем иным, как еще одним серийным убийцей. En fait, si ce n'était pour sa justification idéologique, le Che n'aurait rien été de plus qu'un tueur en série.
На что я ему ответила, что я только что прочитала книгу "Американский Психопат" - - и мне очень жаль, что молодые американцы сплошь серийные убийцы. Je lui ai répondu que je venais de lire un roman intitulé "American Psycho" - - et que c'était une honte que les jeunes Américains soient des tueurs en série.
А она заключается в том, что у всех, кого я исследовал, у каждого из них, из этих убийц, серийных убийц, была повреждена глазнично-лобная кора мозга. Ces personnes, toutes celles que j'ai examinées, qui étaient des meurtriers, des tueurs en série, avaient un cortex orbital endommagé.
Оптимальный состав фирм содержит здоровую дозу крупных предприятий, у которых есть финансовые и человеческие ресурсы для того, чтобы усовершенствовать и пустить в серийное производство радикальные новшества, наряду с более новыми фирмами. La combinaison optimale d'entreprises comprend une bonne dose de grandes sociétés, qui ont les ressources financières et humaines pour raffiner et produire en série les innovations radicales, avec une pincée de nouvelles entreprises.
Мне бы даже никогда не пришло в голову считать, что только из-за того что я прочитала книгу, где персонаж был серийным убийцей, он мог как-то либо представлять всех американцев. Il ne me serait jamais venu à l'esprit de penser que simplement parce que j'avais lu un roman dans lequel un personnage était un tueur en série celui-ci serait, en quelque sorte, représentatif de tous les Américains.
Вследствие распространенности политики анонимности в университетах, по крайней мере, два предполагаемых серийных насильника - нападения которых были доведены до их работодателей отдельно не одной жертвой - продолжают преподавание в новых университетах, и против них никогда не выдвигались обвинения. Du fait de la prévalence de la politique d'anonymat dans les universités, deux violeurs en série présumés - dont les agressions ont été rapportées à leurs employeurs respectifs par au moins une victime - enseignent dans de nouvelles universités, sans qu'aucune accusation ne soit retenue contre eux.
Как только мы поняли, что можем создавать фрагменты вируса размером в 5000 пар оснований, мы подумали, что это - возможное средство для серийного производства таких фрагментов и, в конечном итоге, конструирования из них хромосом с огромным числом пар оснований. Alors une fois que nous avons réalisé que nous pouvions faire 5 000 pièces de paires de bases à la taille d'un virus, nous avons alors pensé qu'au moins nous avions les moyens d'essayer et de faire en série plusieurs de ces pièces, pour finalement être capable de les assembler pour fabriquer ce chromosome mégabase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!